Translation:
The chrysanthemums outside the column were covered with a layer of sad smoke, and the orchids seemed to be swallowing silently. Curtains hung, the air was a little cold, and a Shuang Yanzi flew away. Yue Ming didn't understand the pain of parting, and oblique Yin Hui went into Zhuhu Lake until dawn.
The autumn wind blew so hard last night that the green trees withered. I climbed the tall building alone and watched the road disappear at the end of the world. I want to send a letter to my lover. But the mountains are endless and the water is endless. I don't know where the person I miss is.
This poem, written in late autumn, is one of the famous poems in Song Dynasty and one of Yan Shu's representative works.
The first part describes the scenery in the garden, injecting the feelings of the protagonist with empathy and pointing out hatred; The next film comes from hatred, which vividly shows the protagonist's eager expression through high buildings, which contains sadness.
The whole poem is profound, broad and lofty, profound and implicit, broad and far-reaching, which well expresses the theme of parting from sorrow and not hating.
Extended data
The original text of "butterfly lovers, Threshold Chrysanthemum, Smoke and Tears":
The threshold chrysanthemum worries about smoke and tears, the curtain is light and cold, and the swallows fly away. The bright moon doesn't know how to leave sorrow and hate bitterness, and shines obliquely through Zhuhu Lake.
Last night, the west wind withered the trees, and I went up to the tall building alone and looked at the horizon. Want to send colorful stationery and rulers, where do you know?
Poetry appreciation
"The threshold chrysanthemum worries about smoke and blue tears" is about the scenery in the autumn garden. Chrysanthemum is covered with a faint layer of smoke and fog, which seems to be full of sadness; Orchids are stained with dew and look like they are crying silently.
Orchids and chrysanthemums already contain some figurative colors (such as quiet and clean figurative personality). Here, they are personified by "mourning for smoke" and "weeping for dew", which move subjective feelings to objective scenery and reveal the heroine's own sadness. Words such as "sorrow" and "crying" have obvious traces, which are different from the language style of Dayan Ci, but they have their own functions in lyricism, rendering atmosphere and shaping the image of the protagonist by borrowing foreign things.
There is no necessary connection between these two phenomena, but in the eyes of the protagonist who is full of sadness and particularly sensitive to seasons and climate, the swallow seems to be unable to bear the cold and fly away.
Here is not so much the feeling of swallows as the feeling of people in the curtain. Not only do you feel the light cold in early autumn physically, but also the chill brought by loneliness psychologically. Yan's "Flying Together" shows people's loneliness. These two sentences only write objective images, without obvious emotional words, and the feelings expressed are very euphemistic and implicit.
"The bright moon doesn't know how to hate bitterness, and the light obliquely wears Zhu Hu." In the last two sentences, Yue Ming didn't understand the pain of parting, and the oblique Yin Hui penetrated into Zhuhu Lake until dawn.
Looking back from this morning to last night, I know that I am "from hate" and my feelings have changed from subtle to strong. The bright moon is an ignorant natural thing. It doesn't know the pain of retaining hatred, but only cares about illuminating the residents. This is natural. In this case, it seems that we should not resent, but we must resent. This seemingly unreasonable accusation strongly expresses the scene of the heroine's sleepless on the moon and the touch brought by external things in the suffering of leaving hatred.
"Last night, the west wind withered the green trees, and I went up to the tall building alone and looked at the horizon." After a film, I received Dawn, and then I went back to write Ascending the Mountain and Overlooking it this morning. "Independence" should be "separation from hatred", which embodies "Qi Fei". "Looking at the horizon" was born from a sleepless night with a thin pulse.
"The west wind withers the green trees" is not only seen by climbing the stairs, but also contains memories of listening to the west wind falling leaves all night last night. The green trees withered overnight because of the west wind, which shows that the west wind is strong and cold. The word "withered" is spreading the strong feeling given to the protagonist by this remarkable change of nature.
The scenery is bleak, and people are lonely. In the case of almost exhausting pen and ink, the author unexpectedly shows an infinitely broad and vast realm: "Climbing alone on a tall building, looking at the horizon."
Although there is a sense of vastness based on lofty vision, there is also a sense of emptiness, but this open and unrestrained realm gives the protagonist a spiritual satisfaction, which makes him turn from the sadness of the narrow curtain courtyard to a better vision of a broad realm, which can be realized from the word "looking to the end".
Looking ahead, the tall building thought of sending books in the distance: "You will know where the mountains are long and the water is wide if you send colorful stationery!" Five-color annotation, here refers to the poetic annotation of poetry; The ruler refers to letters. The two sentences converge vertically, comparing the hero's strong desire to send audio books to a distant place with the sad reality that audio books are not sent, further highlighting the sadness of "mountains and rivers are far away", and the word ends in this bleak disappointment.
The correspondence between "the mountain is high and the water is long" and "looking to the horizon" once again shows a fascinating realm, and the sigh of "I don't know where to go" adds endless feelings.