I'm looking for the lyrics to the song "Sending My Lover".

I don't want you to be sad, I don't want you to be worried, and I don't want you to wear the wrong pocket.

My little sister's pocket is a silver chain, but my brother's pocket is an eight-treasure hook

I don't want you to panic, I don't want you to be busy, and I don't want you to put on the wrong dress

My little sister's dress is a flowery sleeve, but my brother's is a long horseshoe sleeve

My little sister has sent my lover to the east gate, and I respectfully say, "It is raining, but not blowing.

It's better to have a little rain than wind, because it's better to have a little rain to keep my lover for a few more minutes

The little girl sent her lover to the south of the gate, and she took out a string of money from her waist

The string of money was left for her lover to use on the road, so that she could use it for her lover, if he was thirsty and hungry

It was good to use it for the journey, so that the little girl sent her lover to the west of the gate

It was when she looked up that she saw a pear vendor, and saw a pear seller. I wanted to buy a few for my lover

And then I thought, "My lover doesn't like sour things. The little sister sent her lover to the north of the gate

Looking up at the geese flying south in a row, the geese will always return to the north

Love, brother, I don't know how long you'll be back, but I don't know how long you'll be back, brother love, I don't know how long you'll be back

EXTENDED INFORMATION

Sending My Lover is one of the "love" series of hats in the traditional Duorenjuu (Two People's Opera) style of Chinese opera.

The "Send My Lover" is one of the "Lover Boy" series of traditional folk songs from the Northeast China, and a household name.

Gao Ru adapted the lyrics and music of "Sending the Lover Boy" to make it more lyrical, more beautiful and more artistically appreciable.

After the adaptation, "Sending My Love to My Son" became a classic of Northeast folk song lyricism, and has been sung for a long time!

The two-people turn, historically known as small rice-planting songs, double play, bouncing, also known as over the mouth, the double bar side of the song, the wind willow, spring song, half-ban theater, Northeast local theater. It is a unique folk art form with a history of more than three hundred years and a long and original cultural heritage.

It is rooted in the folk culture of northeastern China, belonging to China's singing type of song, popular in Liaoning, Jilin, Heilongjiang, three cities in eastern Inner Mongolia, a league and the northeastern part of Hebei Province and other areas.

The performance is in the form of a man and a woman in brightly colored costumes, holding fans and handkerchiefs, singing and dancing as they walk, showing a story, with a high-pitched and rough singing voice and witty lyrics.