1. Lonely Fragrance
Explanation: Lonely Fragrance: a fragrant flower that stands alone. The only thing that you can do is to compare yourself to the only fragrant flower and self-appreciation. It is a metaphor for self-importance.
From: Song Zhang Xiaoxiang's Nian Nujiao (Nian Nu Jiao - Passing through Dongting): "I should remember that in the past few years, I have appreciated the lonely fragrance of the mountain, and my liver and guts are all ice and snow."
Interpretation: To feel the feelings of this round of lonely light shining bright moon, ah, how many years wandering between the ridge and the sea, the bosom is still as transparent as ice and snow.
Syntax: subject-predicate tense; as predicate, object, determiner; derogatory
2, Gu Ying Zi Yan (顾影自怜)
拼音:[gù yǐng zì lián]
Interpretation: describing loneliness and disillusionment. Later, it is also used to describe self-appreciation.
From: Jin Lu Ji's poem "Two Songs on the Way to Luo": "Standing and looking at my hometown, I look at my shadow and feel sorry for myself."
Interpretation: Standing there looking toward one's hometown, looking back at one's shadow and pitying oneself.
3、婆娑起舞
Pronunciation: pó suō qǐ wǔ
Explanation: describes the posture of dancing.
Origin: Pre-Qin Anonymous "Poetry - Chen Feng - Dongmen zhi yan (The Tree of the East Gate)": Dongmen zhi yan (The Tree of the East Gate), Wanqiu zhi xu (The Lifelike of Wanqiu). The son of Zizhong is under the brahma.
Syntax: The white elm trees outside the east gate shaded the sun, and the crassus tree forest on the Wanqiu flourished, and the young girl of Zizhong's family, who was at the age of cardamom, danced beautifully under the green trees.
Usage: as a predicate; referring to the beautiful dance
4, the heart and mind run towards the God
Explanation: run: run. The heart and mind run toward the thing to which they aspire. It describes the heart's longing.
From: Sui Shu - Shi Xiang Biography: "Being at the border, I am in love with Wei Que."
Interpretation: Although he was at the border, his love was for the Wei court.
Expanded Information:
Works Appreciation
The Song of Flowers is one of the poems in the Selected Poems of Kahlil Gibran. The poet uses the language of flowers to narrate the words of nature, and the text reveals the softness, condensation, elegance and freshness of "Gibran's style". Through the freshness of the flower language, the poet builds a living picture of nature, which has poetic romance and reality, such as "I am the daughter of the elements: winter nurtures me; spring opens me up; summer grows me up; and fall puts me to sleep." The growth and fragrance of the flower is written.
And "I am the gift of fellowship between family and friends; I am the crown of weddings; I am the last offering from the living to the dead." It is said that Kahlil Gibran's poem has a deep philosophical allegory, from which it can be seen that the poet writes about life with poetic narration and thoughtful acuity.