Seeing this topic reminds me of a joke. The first time a guy in Weihai brought his girlfriend home, his mother-in-law was so happy to see her daughter-in-law that she kept saying, "Go stand on the bed." The girl inexplicably went to the bed, not daring to sit. Later, she realized that "stand" also meant to sit. "Stand" also means "play". A polite way to send a guest out is to say, "Come and stand." If you're not a local, you won't be able to figure it out. The dialect is an agreed symbol of communication among the local people.
Originally, there was no such usage, but more people used it, and the habit became natural; this is the charm of language. Language, divided into "written" (text) and "spoken" two ways of expression; the former strict norms, the latter has a great deal of discretion.
"Sit", itself has the meaning of "ride", such as "by car", "by boat", "by plane". However, what is the actual situation in life? You are not "sitting" in a car, boat or airplane, but "sitting" in a chair in a car, boat or airplane (using your hips to support your body as "sitting"); there are also many people who are not sitting, but are "standing ticket", can you say they say "standing train"?
This is the casualness of the spoken language, from the stylistic point of view to explain, this is the casual style; daily life, people often communicate with each other "lawlessness" (do not comply with the grammatical norms). For example, square dancers are all "big moms," whether or not they are old enough to be big moms.
"Old man" literally means "older male" or "father," but in some places women call their husbands or other people's husbands "old men," too. But in some places, women call their own husbands or the husbands of others "old men" as well.
The most typical example is "putting out a fire"; if it were rigorously expressed, it would be "extinguishing a fire" or "firefighting"; if there is a fire, you are not putting out a "fire", you are putting out a "fire", you are putting out a "fire". "If there's a fire, you're not putting out the fire, you're putting out people, property.
And, is it "eating tea", "eating wine" or "drinking wine", "drinking tea"? Is "Chinese medicine" a Chinese doctor? Is it Chinese medicine? The official expression should be "traditional Chinese medicine".
"Meat sandwich", this is a business gimmick; the focus is on "meat", that is to say, its "selling point" is "meat", not "meat". The focus is on the "meat", which means that its "selling point" is the "meat", not the "bun"; "squirrel guifu", where is the squirrel?
The Chinese language is characterized by a serious disconnect between the written word and the spoken word, and the written word can be chewed and chewed, and the spoken word does not have to be so constrained - just understand it.