The Original Poems of Yinshan Bridge Xiting and Appreciation

The author of Yinshan Bridge West Pavilion is Cen Can, a poet in the Tang Dynasty. The full text of his ancient poems is as follows:

The mouth of Yinshan Mountain is like an arrow, and the iron gate is like Kansai Moon.

Both of them were sad and tearful, and Sasha Vujacic shot into people's faces.

My husband is not rich in his thirties, so he can keep his pen and ink inkstone all day.

order

The West Pavilion of Yinshan Bridge is a seven-character ancient poem by Cen Can, a poet in the Tang Dynasty. This poem embodies the poet's strong desire to make contributions in the hard military life. The first four sentences of the poem are about the melancholy of the hard life of serving outside the Great Wall. In the last two sentences, express your ambition through classics, abandon the personality temperament of traditional literati, and push for fame. The style of the poem is handsome and heroic, and the language is simple and natural.

To annotate ...

(1) Yinshan Qiexige: Yinshan Qiexie, also known as Yinshan, is located in the southwest of Turpan, Xinjiang, with Lv Guangge in the west. Moraine, sand.

⑵ Yinshankou: the place name is 300 miles west of Yanqi.

(3) tiemenguan: 50 miles west of Yanqi. Practice: white cooked silk.

(4) Whispering: onomatopoeia, wind. Husha: Sandstorm in Alakazam. Burst: to jump.

5. Abide by pen and ink: it refers to the pen and ink as opposed to martial arts. The Biography of Hanshu Ban Chao said: Ban Chao "has little ambition, poor family, servant and foster mother, and tries to throw a pen and sigh: a gentleman should serve Fu Jiezi and Zhang Qian, make meritorious service in a foreign country, and get a title, which will make him look forward to the ink and stone for a long time!" In the Han and Yuan Dynasties, Fu Jiezi was sent to Loulan in the Western Regions, and was named Hou Yiyang for his work. When Zhang Qian was in Emperor Wu of the Han Dynasty, he communicated with the western regions, blogged and looked forward to Hou.

translate

Yinshan mouth wind like a sharp arrow, iron gate Kansai bright moon like white practice; Sadness and tears wet the fur of the war horse, and the rustling sand slaps the faces of pedestrians. How can a person in his thirties who hasn't made achievements persist in writing and writing all day?

Make an appreciative comment

This poem embodies the poet's strong desire to make contributions in the hard military life.

The first four sentences of the poem express their own melancholy through the hard life of serving outside the Great Wall. The first sentence of the poem points out that the poet's place is Yinshan Qikou. The most prominent feature of this place is that the wind is like an arrow. The second period shows that the poet's travel time is a moonlit night. These two sentences outline the unique scenery of the border region: sometimes the wind is strong and sometimes the moonlight is bright. This is an environment that can touch the author's sigh of service and his homesickness. "Sorrow" comes first, and "sorrow and tears" fall first. "Double" means "sadness and tears" is unstoppable. It happened that at this time, the wind rolled the dust and rushed to the poet's face. On the surface, the sentence "Whispering Hu Sha's face" seems to be written as "sand", but in fact it is written as "wind" from the first sentence. "Burst" is a powerful word, which embodies the power of sand, but actually embodies the power of wind, making "wind like an arrow" more concrete. Whispering describes the chill of the night wind, which sets off the cold of the night and the poet's melancholy. From "wind" to "moon", then to "tears" and then to the wind, this kind of circular writing shows the changeable weather and fierce wind in the border area very prominently. The scene of hard military life was thus revealed.

The last two sentences of this poem became one sentence. Faced with such a difficult environment, the poet is not afraid. He is a hero. "Keeping pen and inkstone all day long" can avoid the suffering of wind and sand, but it does not conform to the poet's ideal and lofty sentiments. "My husband is not rich in his thirties" and he feels ashamed of himself, which are the important reasons for the above "tears"; What's more important is to encourage yourself, which leads to the heroic words of "An Neng defends the pen and ink stone all day long" and ends with a rhetorical question, which is very labor-saving, showing a strong desire to make contributions to Feng Wanli in a foreign country. It is not difficult to see that although the poet has gone through a long and arduous course, he is still full of spiritual strength to make progress.

The first four sentences of the poem are about exotic scenery and the poet's melancholy, all of which are based on the external image. The last two sentences directly express the inner feelings, and the brushwork is restrained first and then promoted. The whole poem ends with an impassioned atmosphere. The style of the whole poem is handsome and heroic, and the language is simple and natural, which seems to blurt out.