I'll pay you a thousand dollars for a smile. After all, it is not as good as meeting each other What does it mean?

The meaning of this sentence is, how can you bear to throw thousands of dollars to buy your smile, after all, far from thinking about you far away, do not want to be able to meet with you as good.

From Shao Ruipeng's "Butterfly Lovers", the full poem is as follows:

Butterfly Lovers?

Ching? Shao Ruipeng

The twelve floors are covered with blue grass. The beads and foils were on the doorstep, and the fans were small and windy. I'm not sure if I'm going to be able to get through this, but I'm sure I'll be able to get through it.

It's a good thing that you can't afford to pay a thousand dollars for a smile. I'm not sure if I'm going to be able to do this, but I'm sure I'll be able to do it. The beautiful people's homes are on the long dry road.

The vernacular translation,

The spring grass in front of the building is greening up, and at the door curtains, holding a small fan, the breeze is welcoming. The sound of the zither is still there, and the spring night is short. The crow's cawing tells one that it is already daybreak. How can you bear to throw a thousand dollars to buy your smile, after all, far from thinking about you far away, do not want to be able to meet with you as good. I want to send a letter to no place, the geese flying south without a trace, the beauty of living in the long dry road.

Expanded Information:

. p>The poet Shao Ruipeng, a native of Hawthorn Forest Village, Fuwen Township, Chun'an County, Zhejiang Province, studied Qi poetry, Huainanzi, and ancient calendars and arithmetic. Some people commented that his lyrics were clear and elegant, and that he was good at leisure work, and that the leftovers of the poem could be used for the benefit of thousands of people.

Butterfly Lovers' Flower IV

Qing Shao Ruipeng

Ran the Central Plains of China is a place of song and dance. The drums and lanterns are stacked up, and the traffic on the road is like water. I'd like to advise you to get drunk in front of the flowers, which is a rare thing in life. The first time I saw this, I saw a thousand peaches and a thousand plums. The tourists will be attracted to throw lotus seeds across the bank. The autumn bugs are still crowing along the way, and the chickens are crowing in the distant night of Ru Nan.

The translation is as follows:

Ran the Central Plains of the land of song and dance, drums sound, lights hanging, the road on the traffic, advise you to drink to the fullest, life is rare in front of the flowers drunk once. See all the world's peaches and plums, tugging at the tourists, throwing lotus seeds across the bank. Along the way, the autumn bugs constantly chirping, the night of the south of the chicken has risen.