Yes, the film and television title: "Blue Bridge"
Song title: "AULD LANG SYNE" (Auld Lang Syne)
Song original singer: Originally a church hymn, it was later covered by many singers
As one of the three most poignant and immortal love films in the history of film, "Blue Bridge" is a soul-stirring love classic, although the content is somewhat legendary. It's not very popular, but it has a strong literary and artistic flavor and has a very high tear-jerking effect.
In 1917, during the First World War in the United States, London, on Waterloo Bridge. The air raid siren sounded. In panic, the young captain officer Roy and the ballerina Mara met.
Due to the war, the two decided to get married immediately, but the night before the wedding was about to be held, Roy received an order to set off the troops that night. Maya accidentally saw Roy's name on the death list. At this time, Roy's mother came to see her. Although the lady was very amiable, Maya was emotionally confused, rude and incomprehensible. In order to make ends meet, Maya and her friends became street call girls. Roy is not dead, he is back. Maya's experience made her unable to face her marriage to Roy and the prominent status of the Roy family. She came to Waterloo Bridge and walked towards the speeding military vehicles without fear... It was as if everything was back to the starting point, but things had changed.
Personal feelings:
Auld Lang Syne is a very famous poem. The original text is Scottish. The literal translation into English is "old long since" or "times gone by", which means Probably a long-gone day. Auld Lang Syne was recorded by the Scottish poet Robert Burns in the 18th century based on oral traditions from local elders. The poem was later set to music. In addition to the original Scottish text, the song was also set to local languages ??in many countries. It is commonly known as "Auld Lang Syne" throughout China. People can usually hum the melody of a song, but most people can only sing a small part of the lyrics.
In many Western countries, this song is usually sung on New Year’s Eve, symbolizing farewell to the old year and welcoming the new year. Its main theme is not as sentimental as the Chinese version, and this song is popular in many countries. It is used as the theme song for school graduation ceremonies or funerals in Asia, symbolizing the emotion of farewell or ending.
This song was used as the main theme in the classic movie "The Blue Bridge".
This song has many translations, some are called "Li Ge", some are translated as "Remembering the Past" and "Past Time" based on the original title, and some are called "Friendship" based on the meaning of the words. Song" or "Auld Lang Syne" is also named "Have a safe journey" based on the words "Have a safe trip" said by the band leader in "Blue Bridge" and Mara's "Have a safe trip" when she bid farewell to Lao Ning. Have a safe journey"
Lyrics (omitted, because the video comes with lyrics) The following is the general meaning of the Chinese lyrics
Chinese lyrics
How can I forget my old friends/Can my heart be If we don’t miss each other/How can old friends forget each other/Friendship lasts forever/
We once wandered all day long/On the green hills of our hometown/We also experienced hardships/Running around and wandering around/
< p>We also spent the whole day away/rowing on the blue waves/but now our work is divided/so far apart across the oceanWe used to have the same affection/let us hold hands tightly/let’s raise a glass and have a drink/the place of friendship Long Live Friendship
Long Live Friendship/Long Live Friendship/Toast a Drink/Sing with One Voice to Ode to Everlasting Friendship