The fact is that returnees/international students, because they have lived in an English-speaking environment for a long time, often can't think of the Chinese equivalent; there are also a lot of terms that they first come into contact with in an English-speaking environment, so it's no wonder that they can't find their Chinese counterparts.
Previously, I read a sentence called "Chinese inside the English, is the performance of the Chinese bad ", I can only nod silently, agree with your point of view ...... language is a kind of ability, long-term The language is a kind of ability, long-term use is degraded! For example, I'm not going to tell you, I also specialize in lint roller with a translation of the Road, only to know the original Chinese called sticky hair ......
And then there is, some of the expression in the English language context has been said in a very accustomed to the nature of the , when speaking Chinese will also be The first thing you need to do is to get a good understanding of what you're talking about and how you're going to use it. For example, a few years ago, if you said "拜拜/bye bye", people would still think you were "foreign", but now it's so familiar that it's part of everyday life in China, and most people don't even think of "拜拜/bye bye" as "拜拜/bye bye" anymore. Now this phrase has become familiar and a part of daily life in China, most people don't think of "bye bye bye" as English anymore, even old ladies will say "bye bye you na~" and "bye bye bye" in the mouths of Chinese people, The "3Q/thank you" is the equivalent of grocery, gym and other everyday words for the returnees.
There is also a situation where many English nouns are awkward to say in Chinese. For example, as a Jensen fan, I was really in the wind when I was asked, "Do you particularly like Tom Hiddleston? I was really in the wind when I was asked, "Yeah, I also like that Campenbach Benedict!"
And then you ask me what I eat for breakfast, and I say: I usually eat cold milk soaked cereal ......
In fact, in the end, the role of language is to communicate, and speaking is a natural flow of feelings, of course, how convenient, how effortless, then how to say.
That's why some of the words in English and Chinese just sound better to the ear - because for those who are used to speaking English, the English clip rather simplifies the language and reduces the cost of communication; while some of the words in English and Chinese just make people feel harsh, and they can't wait to gag him-... -Because they complicate the language for the sake of pretending to be X, making it a struggle for both the speaker and the listener.