The canoe is short and the West Lake is good, the green water is winding, the grass is long and the warbler is flying, and the music is everywhere. ?
On the windless water, the glass was slippery, and the ship moved, causing slight ripples, which made the sand bird fly ashore.
The translation is as follows:
The scenery of the West Lake is beautiful, and canoeing is so carefree. The green lake stretches continuously, and the flowers and plants on the long embankment exude fragrance. Light music is singing, like floating on the lake with a boat. ?
The windless water is as smooth as glass. I don't think the ship is moving forward, but the slight waves are rippling beside it. Look! Waterbirds frightened by the ship are flying over the shore of the lake.
Extended data:
This word was written in the fourth year of Xining (107 1). In June of this year, Ouyang Xiu resigned as Prince Shao Shi and returned to Yingzhou. When I visited the West Lake in late spring, I was so happy that I wrote ten poems "Picking Mulberry Seeds".
This word is one of the words in Picking Mulberry Seeds. Describing the scenery of the four seasons is an important part of Ouyang Xiu's mulberry-picking ci. This song ranks first, and it is about the West Lake in spring. Scenery and artistic conception, dynamic and static, vision and hearing are combined in pairs to form a flowing landscape. In a relaxed and elegant style, the whole poem describes the beautiful scenery seen while boating in Yingzhou West Lake. Taking "canoeing" as the basic point of viewing, the boat changes scenery, but the artistic conception is the same. Gorgeous colors, beautiful style, full of poetry and painting, fresh and pleasant to read.