Japanese lyrics for "**** Together" and "Vulnerable Woman".

Shinji Tanimura "Flowers"

Car's窓辺に寄り添う人を

Far away from here, we see Tsumeteる 声もかけないまま

张り裂けける胸 抱きしめ乍ら

Deathぬことかわりにも人は旅をする

Eternally dispersed, this is the flower of the day

People love it.

Yosei rain falls on us

Select products

When I say goodbye, my heart is quiet

Yosei spring rain on my shoulder

頬頬を流れる 涙こらえず

We think about it, but it's not enough to stand here

We will be scattered for good. Kotono no nai flower

People are in love

Yoshii rain ni utareて落ちる

Nasaku yuえ 人は愛するのでしょうう

儚なさゆえ人は愛するのでしょう

*Flower は花よひたすら咲く

Flower は 花よひたすらに舞う

Flower は 花よひたすら咲く

Flower は 花よひたすら咲く

Flower は 花よひたすら咲く

This is the first time I've seen this. 花よひたすらに散じる

REPEAT:*

Flower

Standing in the distance, silently gazing

Leaning by the train window, the face

Represses the sadness

Even if it goes to a faraway place to roam, it still has to live

Who would fall in love with that

Never fading flower

There are people who would rather love it.

People would rather like it

Ficklely

Colorful in the drizzle

Heart as still as water at the moment of farewell

The gentle spring rain falls on the shoulders of those who look back

The tears are too much to hold back

Standing on the street, letting the memories flow

Who could love the

Never dying flower? Kiku no ga umakunarimashita.

Don't be afraid of the people.

Mouth をきくのがうまくなりました。

Lujiazui Hikutaibi ni wakarimasu.

Anyone who chases after me on this street will be

Madaru Hiku Tabi on Wakarimasu.

あの人追いかけて缲り返す人違いいいつか泣き惯れて

Mouthをきくのがうまくなりました。

Lujiュひくたびにわかります.

Tsukuri laughed at うまくなりました.

The person who tames his heart.

Tsukuri smiles at us.

Lujiazui Hikutaibi ni wakarimasu.

生まれた时から渡り鸟も渡る気で

翼をつくろうことも知るまいに

気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜おかしな色と笑う。

Tsukuri laughed at Umaqunarimashita.

Lujiazui Hikuta and on Wakarimasu.

Born in the time of the ferry bird's crossing

Wings をつくろうことも知るまいに