Car's窓辺に寄り添う人を
Far away from here, we see Tsumeteる 声もかけないまま
张り裂けける胸 抱きしめ乍ら
Deathぬことかわりにも人は旅をする
Eternally dispersed, this is the flower of the day
People love it.
Yosei rain falls on us
Select products
When I say goodbye, my heart is quiet
Yosei spring rain on my shoulder
頬頬を流れる 涙こらえず
We think about it, but it's not enough to stand here
We will be scattered for good. Kotono no nai flower
People are in love
Yoshii rain ni utareて落ちる
Nasaku yuえ 人は愛するのでしょうう
儚なさゆえ人は愛するのでしょう
*Flower は花よひたすら咲く
Flower は 花よひたすらに舞う
Flower は 花よひたすら咲く
Flower は 花よひたすら咲く
Flower は 花よひたすら咲く
This is the first time I've seen this. 花よひたすらに散じる
REPEAT:*
Flower
Standing in the distance, silently gazing
Leaning by the train window, the face
Represses the sadness
Even if it goes to a faraway place to roam, it still has to live
Who would fall in love with that
Never fading flower
There are people who would rather love it.
People would rather like it
Ficklely
Colorful in the drizzle
Heart as still as water at the moment of farewell
The gentle spring rain falls on the shoulders of those who look back
The tears are too much to hold back
Standing on the street, letting the memories flow
Who could love the
Never dying flower? Kiku no ga umakunarimashita.
Don't be afraid of the people.
Mouth をきくのがうまくなりました。
Lujiazui Hikutaibi ni wakarimasu.
Anyone who chases after me on this street will be
Madaru Hiku Tabi on Wakarimasu.
あの人追いかけて缲り返す人違いいいつか泣き惯れて
Mouthをきくのがうまくなりました。
Lujiュひくたびにわかります.
Tsukuri laughed at うまくなりました.
The person who tames his heart.
Tsukuri smiles at us.
Lujiazui Hikutaibi ni wakarimasu.
生まれた时から渡り鸟も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜おかしな色と笑う。
Tsukuri laughed at Umaqunarimashita.
Lujiazui Hikuta and on Wakarimasu.
Born in the time of the ferry bird's crossing
Wings をつくろうことも知るまいに