Donglan Lihua Pinyin Edition

Donglan pear pinyin version is as follows:

East? dūng? Column? Lan? Pears? lí? Flowers? huā.

(sòng ò ng)? Sue? sū? Hey? Shh.

Pears? lí? Flowers? huā? Light? Dan? White? Bye? Liu? liǔ? Deep? shēn? Green? qīng,

Liu? liǔ? Flocculation? xù? Fly? fēi? What time? shí? Flowers? huā? Full? mǎn? City? Chen.

Hey? chóu? Distressed? Chang? East? dūng? Column? Lan? One? yī? Strain? zh? Snow? Xu,

People? Aaron? Healthy? Shh? Do you see it? kàn? Have to? De? How many? jǐ? Qing? qěng? Ming? Ming.

Precautions:

Donglan: refers to the railing at the entrance of the poet's courtyard at that time.

Liu: This means that spring is strong.

Catkin: the seed of willow. There is white fluff, which floats with the wind like floating floc, because it is called barking.

Xue: This refers to pear blossoms.

Qingming: Qingming.

Vernacular translation:

Pear blossoms like snow are pale white, wicker reveals rich spring scenery, and floating catkins are full of pear blossoms like snow, all over the city.

My mood is melancholy, just like the pear flower in Donglan, as white as snow, living in the secular world, and seeing this complicated secular life thoroughly and clearly.

Appreciate:

"Donglan Pear Blossom" is a sentimental poem, and the poet laments the passage of time because the pear blossoms are in full bloom. This poem expresses the poet's sorrow that life is too short when spring comes, and also expresses the poet's thought of despising life and getting rid of disappointment, which is pinned on the author's own honest and open personality.

The first sentence is a "pale white" pear, with dark green willow leaves and willow blue lining pear white, which can be described as one green and two white. The pale white of pear blossoms is in sharp contrast with the dark green of willow leaves, which makes the scenery vivid immediately. Coupled with the dynamic description in the second sentence, the catkins flying all over the city are really "the spring breeze does not lift the ban on poplars, and catkins write about the season when pear blossoms are in full bloom, which is a contrast.

The first two sentences are one green and two white, which highlights the characteristics of pear flowers. It is neither enchanting nor frivolous. In the third sentence, "A Snow Plant", pear blossoms are once again endowed with charm, and chanting pear blossoms is integrated with self-chanting. In fact, this "snow" is the embodiment of the poet himself. Because Su Shi walked straight all his life, clean and white, and magnanimous.

When Su Shi chanted pear blossoms, he used "willow blossoms full of flowers" as a foil. Pear blossoms are neither like "crazy catkins that go with the wind" nor like "frivolous peach blossoms that go with the flow", which shows how noble their character is. The poet also used the phrase "clear life" to set off the "clear life" of pear flowers.

"A snow" and "a few sunny days" are dual words, one refers not to pear trees, but to pear trees mentioned by the author himself. The artistic conception of the last two sentences is: the author stands gloomily by the East Column, the pear tree is full of white pears, catkins fall on the author, and the author becomes "snow", sad and melancholy.

The last two sentences of Donglan Pear Blossom are adapted from Drinking on Early Winter Night by Du Mu, a poet in the Tang Dynasty. Du Mu's poems express the feeling that things are wrong, while Su Dongpo's poems express the feeling that life is short.