The lyrics are: the road to the sky, the lake connected with memory, the glittering hall, and the footsteps of pious protection. In front of the lotus buddhas, I felt the kind light, prayed for the missed ivy, and slowly climbed up the window of dreams. The drizzle in Lhasa at midnight rings the bell of the heart, stepping on the call of the morning bell and the evening drum, on the nearest road to you. The drizzle in Lhasa at midnight moistens the meditation room of the soul, looking at the ancient Buddha figure with blue lanterns and thinking about your face at night.
The moonlight is like a watery night, the sky is raining, and the Sanskrit, which is curled up with smoke, soothes the melancholy of parting. Pieces of clothes with scattered wings are dripping with silent wounds, praying for the love of three lives and growing quietly in a carefree paradise. The drizzle in Lhasa at midnight rings the bell of the heart, stepping on the call of the morning bell and the evening drum, on the nearest road to you. The drizzle in Lhasa at midnight moistens the meditation room of the soul, looking at the ancient Buddha figure with blue lanterns and thinking about your face at night.
The moonlight is like a watery night, the sky is raining, and the Sanskrit, which is curled up with smoke, soothes the melancholy of parting. Pieces of clothes with scattered wings are dripping with silent injuries, praying for the love of three lives and growing quietly in a carefree paradise. The drizzle in Lhasa at midnight rings the bell of the heart, stepping on the call of the morning bell and the evening drum, on the nearest road to you.
The drizzle in Lhasa at midnight moistens the meditation room of the soul, looking at the ancient Buddha figure with blue lanterns and thinking about your face at night. The drizzle in Lhasa at midnight rings the bell of the heart, stepping on the call of the morning bell and the evening drum, on the nearest road to you. The drizzle in Lhasa at midnight moistens the meditation room of the soul, looking at the ancient Buddha figure with blue lanterns and thinking about your face at night.
Singer profile:
Su Leya, born on August 9th in Bailingmiao Town, Damaoqi, Baotou City, Inner Mongolia, is a Chinese Mongolian female singer and actress. He is now a soloist in Wulanchabu County, Wulanchabu City, Inner Mongolia, a literary volunteer in China, a member of China Musicians Association, a member of Inner Mongolia Musicians Association, and a vice chairman of Inner Mongolia Network Writers Association. She graduated from the Central College of Cultural Management Cadres.
Representative works: Song is Flying, Lassa Rains at Night, Love Slave, The Most Dazzling Journey to the Sky, Dream Back to the Grassland, Love Swamp, True Love Letting Go, Youth by the Stream and many other original songs; Beauty, our parents, a match made in heaven, love loss and other film and television dramas. June 5438 +2008 10, the third national online music festival, the online singer grand prix.