Drums are dull and soldiers actively use them. Cao Tuguocheng, I travel south alone.
From Sun Zizhong, Chen Pinghe and Song Dynasty. No, I'm going home. I'm worried.
Where do you live? Lost his horse? For it? Under the forest.
Life and death are generous, and Zi Cheng says. Hold your hand and grow old with your son.
I am rich, but I am still alive. Sorry, but I believe it.
The translation is as follows:
The drums sounded, and the soldiers will bravely train. (People) stayed at home to build Cao Cao City, and only I went to the south.
Follow Sun Zizhong to pacify Chen and Song. I'm not allowed to go home, which worries me.
So where is the person? So where did the horse go? Where can I find it? In the mountains and forests.
Life and death come and go, as I once told you. Hold your hand and grow old with your son.
Alas, it's been too long. Let me not meet (you). Alas, it's too far from the fulfillment of my vows.
Precautions are as follows:
Bored: playing drums. Its boring, that is, "boring." Ming? Chen Jiru's "Notes on the Temple of Yuan Gong (Yuan Keli) on the Day of Sima": "Prompt to test the bell and drum." ?
Enthusiasm: Disyllabic conjunctions are still inspiring. Soldier: Weapons, swords and guns.
Tuguo: Working in Beijing. Cao: Place names. Sun Zizhong: It is Sun Wenzhong, the word Zizhong, who is a general of Taiguo.
Ping: Peace is also the best of the two countries. Save Chen to reconcile the relationship between Chen and Song. Chen and Song: the names of princes.
Extended data:
"Resentment" is the overall style and ideological tendency of the poem "Drumming at the Peak". On the positive side, the poet complained about the arrival of the war, the absence of conscription, the lack of happiness closely related to himself in the war, and even the loss of his whole life.
On the contrary, poetry shows a heartfelt war-weariness in the constant deviation of individual psychology, behavior and collective requirements, in the constant struggle between individual life and national war, and in the cruel subversion of war by individual real happiness. This fierce war-weariness speech strives to respect the existence and actual happiness of individual life in the details of life.
This poem has many unique features in structure and technique. Structurally, it basically describes the complex psychology and behavior of a soldier who was forced to go south before, during and after the expedition, inserting memories into it, forming a strong contrast between the past and reality and forming a sudden collapse of the structure.
At the same time, in narrative, lyrical and emotional turmoil. Especially on the last floor, I used the word "Xi" to express my feelings and ending, as if a tearful recruiter was shouting at the sky in a foreign land and telling his distant relatives about his inner thoughts and pain.
Baidu Encyclopedia-Guofeng, Gao Feng and Drumming