I. The bitter hatred of pressing gold threads year after year to make wedding clothes for others.
From the Tang Dynasty--Qin Tao Yu's "The Poor Girl":
The Pengmen have not yet realized the fragrance of the silk threads, and they are going to entrust it to a good matchmaker to make themselves hurt.
Who loves the high style of the wind and flow, **** mercy of the time and the world frugal comb makeup.
Dare to boast of the skillfulness of the needles, but not of the eyebrows.
It is a bitter hatred that the golden thread is pressed year after year, and that it is used as a wedding garment for others.
Translation: The daughter of a poor family doesn't know the fragrance of the silk, and she feels even more sad when she tries to get a good matchmaker to talk about marriage. Who can love my noble character and sentiment? But they all love the frugal makeup that is in vogue nowadays. Dare to boast of ten fingers dexterous needle and thread to do exquisite, never every day to depict the eyebrow and people compete with the short than the long. I hate the fact that every year I hold a gold thread embroidery in my hand, and I am doing the dowry for a rich lady.
Second, I would have been to the moon, but the moon shines in the ditch.
From Yuan - Gao Ming "Pipa Tale":
This niece is impolite, but will words to rush me.
My words are not good enough, my son,
My husband's words are good enough, my father's words are not good enough, and I am sorry that my son has lost his understanding.
I had put my heart in the moon, but I didn't realize that the moon was shining in the ditch.
Translation: This girl was so rude and unreasonable that she talked back to me. What I said was not even listened to, my son, a husband's words can be followed, but a father's words are disobeyed, and what you have done has made your father very remorseful. I have treated you with kindness and goodwill, but you are indifferent and ungrateful.
Three, the poor half of the night in front of the virtual seat, do not ask the ghosts and gods.
From Tang -- Li Shangyin's "Jia Sheng":
The Xuan room seeks to visit the ministers, Jia Sheng's talent is even more incomparable.
Pity for the empty seat in the middle of the night, not asking about the ghosts and gods.
Translation: Emperor Wen of the Han Dynasty sought wisdom and summoned the deported ministers. Jia Yi's talent is indeed unrivaled. It is only empty talk in the middle of the night, which makes people sigh. The Wendi Emperor asked about ghosts and gods, but did not mention the affairs of the country and people's livelihood.
Four, the new knowledge by the thin custom, the old good isolation good relationship. I'm not sure how much I'm going to be able to do this, but I'm sure I'll be able to make it work.
From Tang -- Li Shangyin's "Wind and Rain":
Miserable sword article, detained for years.
Yellow leaves are still wind and rain, and the green building has its own strings.
New acquaintances have been subjected to the vulgarity, and old friendships have been separated from good relations.
This is the first time I've ever seen a woman with a broken heart, and I'm sure I'll never be able to get rid of it again.
Translation: Although I have the ambition to conquer the country, and I also have a poem as full of lofty spirit as Guo Yuanzhen's "The Sword", I did not meet the bright master, and I have been detained outside for a long time and wasted my years. The yellow leaves have decayed, the wind and rain are still destroying, and in the high-rise buildings of the rich and powerful, the broad people are singing and dancing and playing the urgent pipes and strings.
Newly made friends have been watered down by the world, so the old friends of the old days and because of the layers of obstacles and estrangement. I want to get rid of all these worries and anxieties, and I want to use Xinfengmei wine to relieve my worries, regardless of whether the price is 10,000 or 8,000 yuan.
Fifth, the poor half of the night in front of the virtual seat, do not ask the ghosts and gods.
From Tang -- Li Shangyin's "Jia Sheng":
The Xuanluo seeks to visit the ministers, Jia Sheng's talent is more incomparable.
Pity for the empty seat in the middle of the night, not asking about the ghosts and gods.
Translation: Emperor Wen of the Han Dynasty sought wisdom and summoned the deported ministers. Jia Yi's talent is indeed unrivaled. It is only empty talk in the middle of the night, which makes people sigh. The emperor asked about ghosts and gods, but did not mention the affairs of the country and people's livelihood.