Liu Yang heard the whole poem "Singing on the Langjiang River" in vain.

I can do this problem! Yangliuqing River listens to Lang Jiangge's whole poems;

The willows in Jiang Shuiping are green, and I can hear the songs on the Langjiang River.

Rain in the east, sunrise in the east, said it was not sunny, but it was still sunny.

The source of this poem is Zhuzhici No.1, and the author is Liu Yuxi.

Translation:

The Yangliuqing River is wide and flat, and I hear my lover singing on it.

Sunrise in the east and rain in the west say it's sunny but sunny.

Precautions:

Zhuzhici: the title of Yuefu modern music. Also known as "Zhuzhi Ci", "Zhuzhi Song" and "Zhuzhi Song". It was originally a folk song in Bayu (now Chongqing) area. When singing, it dances at the same time with the accompaniment of drums and flutes, and the tone is moving. When Liu Yuxi was appointed as the secretariat of Kuizhou, he created new words accordingly.

Sing: a step.

Sunny: homophonic "love" One is "love".

About the author:

Liu Yuxi (772-842) was a writer and philosopher in the Tang Dynasty. The word Meng De is from Luoyang (now Henan) and Zhongshan (now Dingxian, Hebei). During Zhenyuan period, he was promoted to the first place in imperial academy and became a scholar in imperial academy. Give supervision and advice. He once participated in the Wang clique and opposed the separatist forces of eunuchs and buffer regions, and was demoted to Sima Langzhou, and later moved to Lianzhou as a secretariat. Later, he was recommended by Pei Du as a guest of honor for the Prince and was added to the history of the school department. The world is called Liu Binke. His poems are popular and fresh, and he makes good use of metaphors to entrust political content. Poems such as Zhuzhi Ci, Liuzhi Ci, and Flower Arrangement Tian Ge are rich in folk songs and unique in Tang poetry. There is Selected Works of Liu Mengde.

Creative background:

Liu Yuxi served as the secretariat of Kuizhou from the first month of the second year of Changqing in Tang Muzong (822) to the summer of the fourth year of Changqing (824). He likes the folk song Zhuzhici very much, so he wrote the lyrics according to the tune.

Appreciate:

The first sentence, "The willow trees in Jiang Shuiping are green", describes the scene in front of the girl with the method of awakening. The so-called "xing" means touching things and feeling, which is related to the situation to be expressed later. It is not directly related, but it is indispensable in poetry. This sentence describes the willows by the river, which is most likely to arouse people's feelings, so it naturally leads to the second sentence: "I smell the songs on the Langjiang River." This sentence is a narrative, describing the ups and downs of a girl when she hears her lover's song. The last two sentences: "Sunrise in the east and rain in the west, but sunny on the road" are two clever metaphors, using a semantic pun. Sunrise is sunny in the east and rain is sunny in the west. "Sunny" and "sentimental" are homophonic, and "sunny" and "sunny" are the code words of "sentimental" and "heartless". On the surface, it is a description of "sunny" and "sunny", but in fact it is a metaphor of "sentient" and "heartless". This makes the girl really feel elusive and uneasy. But she is a smart woman, and you can see from the last sentence that her lover has feelings for her, because the words "you" and "nothing" in the sentence emphasize "you". Therefore, her heart can not help but rejoice again. This sentence uses semantic pun, which not only describes the rainy weather on the river, but also subtly depicts the girl's confusion, attachment and hope.

This poem uses the changeable spring weather as a pun, and uses "sunny" to express "love", which has implicit beauty and is very natural for expressing women's shyness. The latter two sentences have always been loved and quoted by later generations.

Using homophonic puns to express thoughts and feelings is a common expression technique in China folk songs from ancient times to the present. This poem expresses the love of young men and women in this way, which is more natural, subtle and clear, with harmonious syllables and quite folkway, but it is more subtle and subtle than ordinary folk songs. So it has always been loved by people.