Appreciation of Li Qingzhao’s poems after his journey to the south

Appreciation of Li Qingzhao's "Wulingchun"

Middle School Chinese Teaching Resource Network→ Essay Reference→ Appreciation of Li Qingzhao's "Wulingchun" 2009-03-01

Wulingchun

The wind abides in the dust and the fragrant flowers are gone. I am tired of combing my hair day and night. Things are different and people are not the same. Everything stops. If you want to speak, you will shed tears first.

I heard that the spring in Shuangxi is still good, so I plan to take a boat trip. I'm afraid that the boat in Shuangxi cannot carry many sorrows.

Appreciation of Ci Poems

This poem "Wuling Chun" was written by the author after he became a widow in middle age. This poem uses the scenery of late spring to express the depression and sadness deep in the poet's heart. The whole poem is filled with sighs and sighs. The language is beautiful, the artistic conception is beautiful, and the words are exhausted but the meaning is not exhausted. This poem inherits the traditional lyrics method, adopts a speaking style similar to that in later operas, uses the first person tone, and uses a deep and melancholy melody to create an image of a talented woman wandering in a lonely and desolate environment.

This poem is concise and implicit, which shows Li Qingzhao’s skill in refining words and constructing sentences.

One of the sentences "The wind abides in the dust and the fragrant flowers have all gone" has reached the climax: it not only points out the scene of the wind and rain before, and the fallen flowers turned into clusters, but also depicts the scene that the rain has passed and the fallen flowers have disappeared. It is the flavor of dust; it not only describes the author's depression of not being able to go out on rainy days, but also expresses her feelings about cherishing spring and hurting herself. It is truly endlessly meaningful.

This poem goes from the outside to the inside, step by step, and digs out layer by layer. The first half focuses on the appearance, while the second half focuses on the heart. "Coming tired of combing hair at night" and "I shed tears first when I want to speak" are descriptions of the characters' external movements and expressions. The phrase "tired of combing my hair day and night" written here is another state of mind.

At this time, she was in chaos due to the Jin people going south. Her like-minded husband Zhao Mingcheng had already passed away, and she was living alone in Jinhua. What she saw before her eyes was the annual spring scene. She missed people when she saw things, and things changed and people changed. , I can't help but feel sad, feeling that everything is at an end, and I am endlessly lonely. Therefore, she gets better and better with each passing day and is too lazy to comb her hair. "If you want to speak, tears first flow" is written clearly and profoundly. Here Li Qingzhao writes about tears. He first uses "desire to speak" as a foreshadowing, and then lets the tears burst out of his eyes. It is a simple five words. The following words may seem simple, but the meaning is extremely profound. He pours out the uncontrollable sorrow at once, which is touching and heartfelt. Touching.

The second half of the poem focuses on exploring inner feelings. She first used three groups of virtual characters "heard", "yeyi" and "only afraid" in succession as an opportunity for ups and downs, which was full of twists and turns and was deeply touching. The first sentence "I heard that Shuangxi is in good time for spring" suddenly came out. The poet was still crying just now, but when she heard that Shuangxi on the outskirts of Jinhua was beautiful in spring and full of tourists, she, a person who usually likes to travel, became interested in traveling. "It is also planned to go on a boat trip." "Spring is Shanghao" and "Fan Qingzhou" are easy to word and lively in rhythm. They express the poet's momentary joy at the right place. The word "Yeyu" preceded "Pan Qingzhou" is even more melodious and low-key, indicating that the poet's interest in traveling was temporary and not very strong. The word "light boat" provides a good foundation and foil for the sadness that follows. The two sentences following "I'm afraid" are followed by a violent ups and downs, making the emotion appear extremely deep. Here, the reasons for what was said in the first half of the poem, "I am tired of combing my hair at night" and "the tears flow first when I want to speak", are also profoundly revealed.

The outstanding feature of the artistic expression of this poem is the clever use of a variety of rhetorical techniques, especially metaphors. The use of metaphors in poetry is a common phenomenon; however, it is very difficult to use them novelly. Good metaphors often turn spirit into matter and abstract emotions into concrete images, which are innovative and unique. In this poem, Li Qingzhao said: "I'm afraid that a boat on the Shuangxi River cannot carry a lot of sorrow." She also uses exaggerated metaphors to describe "sorrow", but she made up her own new words, and used them very naturally and appropriately, without any fuss. trace. We say it is natural and appropriate because it comes from the word "Qingzhou" in the previous sentence, and "Qingzhou" comes from the word "Shuangxi". It embodies the emotions in the scenery and is natural, forming a complete artistic conception.

_______________

Appreciation of "Wulingchun" 2

The wind abides in the dust and the fragrant flowers are gone,

I am tired of combing my hair in the evening.

Things are different and people are not the same.

I shed tears before I want to speak.

I heard that the spring in Shuangxi is very good,

I also plan to take a boat trip.

I am afraid that the Shuangxi dinghy boat cannot carry many sorrows.

"The wind is always blown away by the rain and the wind." The strong wind swept away the spring scenery and the flowers were gone. Only the fragrant traces of the petals left in the dust remain.

“All scenery words are words of love.” The unbearable scenery in front of him is exactly the unbearable state of mind of the poet.

The poet is still immersed in sorrow, immersed in confusion, and has no thoughts. How can he be interested? The sun has risen very high, and the poet has no intention of dressing up.

Why is this happening? The scenery is vaguely the same as before, but all the love is cut off. Her beloved husband left her, leaving her alone and wandering in the chaos of war. The scenery remains the same, the objects remain the same, but the people are gone.

So many happy days and so many beautiful past events were blown away like the wind, leaving behind endless thoughts and boundless sorrow.

I have lost the most precious thing in life, everything in front of me has changed, lost its luster, "everything has stopped", so sad! It hurts! How miserable! Ai Che! Write all the feelings.

It is difficult to arrange the scenery, cause sorrow and hatred, and cannot control oneself.

An isolated and helpless woman bears such a huge burden alone. How she hopes that her heart can calm down a little and her depression can be relieved for a moment.

I heard that the spring scenery in Shuangxi, Jinhua is quite good and the scenery is pleasant. The poet doesn't want to go boating and have fun, and he feels relieved. However, no matter how good or beautiful Shuangxi is, the poet can only move his thoughts. There are too many sorrows and too many sorrows in the poet's heart. Even if a thousand rivers of water cannot carry them, how can a small boat carry them?

"I'm afraid that a boat on the Shuangxi River cannot carry many sorrows." The poet's sorrow has weight and texture, becoming approachable and sensible.

______________

Appreciation 3 of "Wulingchun"

Writing Background

The creation of every poem or word is inseparable from a Specific environment, the specific environment directly restricts the style of the poem or word and the content it will reflect

Li Qingzhao's "Wulingchun" was written in the fifth year of Shaoxing, Emperor Gaozong of the Song Dynasty, which was 1235. At that time, the Jin soldiers were marching south to the Song Dynasty, which was facing the situation of national destruction and people's destruction. Li Qingzhao took his family to a place called Jinhua to escape the chaos, looked around at the desolate environment, recalled his tragic past, and wrote this poem lyrically.

Li Qingzhao’s poetry probably showed two different situations with the Jingkang incident as a watershed. The former mainly writes about her longing for her husband Zhao Mingcheng, which expresses a feeling of longing for her husband to come back. The latter mainly expresses his sadness of wandering alone after the death of her husband, as well as the emotion of the Jin people who went south and perished in the Northern Song Dynasty and the country was broken. The completion of this word and October 1134 are undoubtedly the latter.

2: The content is divided into two parts: upper and lower parts

"The wind abides in the dust, the fragrant flowers are gone, I am tired of combing my hair at night, things are not human, I have nothing to say, I have to shed tears first."

Belongs to the first film. It mainly expresses emotions by describing the characters' behavior. "Coming tired of combing hair at night" shows the author's depressed, bored look at that time. The sentence "I want to speak, tears first flow" is the true emotion in my heart. Before I finished speaking, the tears were already flowing down, which shows how painful the author was in his heart at that time. The reasons that caused the author to feel bored and shed tears without saying a word were precisely "the wind and dust and the fragrant flowers have all gone" and "things are different and people are not the same." Spring has gone and the flowers have withered. But the fragrance of flowers left in the dust still exists, and the happiness and laughter of the past have become things of the past and out of reach. The epigraphic cultural relics that I once collected with my husband Zhao Mingcheng are still neatly placed on the table, but my husband has long since passed away to another world. This miserable mood can only be unforgettable by personal experience.

"I heard that the spring in Shuangxi is good, so I plan to go out in a small boat, but I am afraid that the grasshopper boat in Shuangxi will not be able to carry many sorrows."

Belongs to the next film.

Even though the flowers have withered, the shadow of spring can still be seen after all. (Shuangxi, place name, specific location has not been verified) The boating festival in Shuangxi is also being held grandly. A few small boats are having fun in the beautiful creek. It should be a happy time, but the author has no intention of enjoying it. His mind is filled with longing for her husband and the melancholy of the broken mountains and rivers. This triggered the author's emotion: "I'm afraid a grasshopper boat on Shuangxi River cannot carry many sorrows." This sentence is the most clever sentence in the whole poem. Turn the intangible into tangible, turn the static into the dynamic. It's not that the boat can't carry the sadness, but the author's face is filled with sadness. Just in response to the sentence "Ask you how much leisure and sorrow you have, a river of tobacco, flying catkins all over the city, plums of yellow rain"

_______________

Appreciation of "Wulingchun" 4

This word was written when the author took refuge in Jinhua in his later years, after the Jin Dynasty and the puppet Qi army joined forces to invade the south in the fourth year of Shaoxing (1134). At that time, her husband had died of illness, and all the gold and stone cultural relics in the family collection had been lost. The author was alone, wandering in the flames of the sky, experiencing the rugged road of life and the ups and downs of life, so his poems were extremely miserable.

Wu Hengzhao of the Qing Dynasty commented on the second volume of "Lianzi Ju Ci Hua": "The sadness is deep and gentle, and it still makes people feel the importance of husband and wife." The discussion is very clear.

The writing in the first sentence is extremely delicate: its meaning is just to say that the wind blows and the flowers fall, but it is not written from the front, but the ending of "the wind lives" and "the flowers are gone". The dust is fragrant because of the fallen flowers, which means that the fallen flowers are everywhere, which in turn reflects the violent wind. There are three layers of twists and turns in one sentence, which is indeed an ingenious move. The second sentence writes that the sun is already high, but I am still "tired" from combing my hair, which reveals the pain of feelings and the chaos of my mood from the side. The writing method is slightly similar to the line "I get up and comb my hair in a daze" in his early poem "Recalling the Flute on the Phoenix Stage" ", but one is the sorrow of life and separation, and the other is the hatred of farewell, which are different in size and depth. The author easily uses "lazy" as "tired" in his words, which shows the difference between the two. The third and fourth sentences are rare expressions of one's heart in Shuyu's poems. The reason why she changed her reserved style is because the surging love has overflowed the embankment of her heart and cannot be contained, so she has to let it flow freely. "Things are different and people are different, everything is different", which shows that all the original good things in her life have been lost and nothing remains. Although it is written in a straight line, it has a high degree of summary power. After the film, the two sentences "heard and said" were separated into one sentence, saying that he intended to go boating on two rivers and watch the spring scenery, and his spirits seemed to be slightly lifted. But the two sentences "I'm just afraid" turn back again, bringing out a deeper sadness. "Sorrow" is originally invisible and difficult to touch, but now that the ship cannot carry it, its weight can be known and its shape can be imagined. This is the novelty of its conception. In addition, the six words "hear said", "ye imitate" and "suck fear" in the second film are linked together, which are also vivid words that reveal the author's inner activities.

____________

Appreciation 5 of "Wulingchun":

This was written when the poet was away from chaos in Jinhua. She has experienced the pain of separation, so her poems are extremely sad. The first film expresses the unbearable scenery before the eyes and the miserable mood. The next film further expresses the depth of sadness. The whole poem is full of the pain of "things are different and people are not the same." It expresses her longing for her motherland. The idea is novel and the imagination is rich. The inner activities are outlined through the scenes of late spring, and the amount of sorrow is expressed with the artistic image of a sailing boat carrying no worries. The writing is novel, clever, profound and sad, and it is a masterpiece.

After the defeat of the Northern Song Dynasty, Li Qingzhao came to the south in the first year of Jianyan (1127). Her hometown Qingzhou fell into the hands of the Jin people, and a large number of books and cultural relics stored in her home were burned. After her husband Zhao Mingcheng died of illness in the third year of Jianyan (1129), the Jin people invaded the south, and Li Qingzhao went into exile alone to avoid the war. In the fifth year of Shaoxing (1135), he wrote the poem "Wulingchun" while living in Jinhua, Zhejiang. She was already 53 years old at this time. She had experienced the defeat of the country, the fall of her hometown, the loss of cultural relics, and the death of her husband due to illness. She was in a miserable situation and felt extremely sad inside. What is reflected in this poem is her real life fragment and thoughts and emotions.

The first sentence of the last film, "The wind abides in the dust and the fragrant flowers have all gone", describes the characteristics of the season. The flowers have fallen away after being shaken by the spring breeze, and only the fragrance of the flowers still remains on the land, indicating that it is already. It's late spring. "I am tired of combing my hair at night" expresses the inner sadness by saying that it is already late but the author still has no intention of combing his hair.

The following describes the reasons for sadness and the degree of sadness: "Things are different, people are different, everything is over, and tears will flow first when I want to speak." In spring, flowers bloom and fall like this every year, and there are no new changes, but people are very different from before. After the country was destroyed, her family was destroyed, her husband died, she lost interest in everything. Even if he wanted to tell his experiences and feelings, he would shed tears before he could say anything. This is a deeper level than the "tears all over" description. Her sorrow was intangible. Not only could she not express it, but she could not even think about it. Whenever she thought about it, she would burst into tears. Here, the author uses two external behaviors: "combing her hair tiredly at night" and "crying out tears first" to concretely express her deep inner sadness. In the next chapter, he took a different approach and wrote: "I heard that the spring in Shuangxi is still good, so I plan to go out in a light boat." I heard people say that the spring scenery of Shuangxi is not bad, and the poet also had the idea of ????going rafting there. She wanted to go rafting in Shuangxi not because she was greedy for the beautiful scenery, but because she wanted to find a place to relieve her sorrow. However, he later rejected his plan. "I'm afraid that the boat on the Shuangxi River cannot carry many sorrows." What I'm afraid of is that the grasshopper-like boat on the Shuangxi River cannot carry the heavy sorrow in my heart. People always compare sorrow to the continuous flow of water, or to the weeds that have been cut down and come back to life, but Li Qingzhao found a new way of thinking, saying: His sorrow is so heavy that even a boat cannot carry it. She also used empty words such as "Ye Xiu" and "Only Fear" to clearly reveal the level of her ideological activities. Such artistic conception and expression techniques are really fresh and unique, so she was praised by critics as "surprisingly creative" , "often unexpected."

______________

Appreciation 6:

This is a poem written by Li Qingzhao when he took refuge in Jinhua. At that time, the country was ruined and the family was destroyed, her husband was injured and his belongings were scattered. She was also homeless and had no one to rely on. Therefore, the lyrics were extremely miserable.

The first sentence describes what we are seeing now. The four words "the wind abides in the dust and the fragrance" express the consequences of a small disaster: the strong wind destroyed the flowers, countless reds fell, the flowers were stained with mud, and people trampled the horses. If you step on it, it will still turn into dust, leaving traces but the fragrance of dust. These four characters are not only implicit, but also expand the capacity, allowing people to experience the poet's richer and more complex emotions. The second sentence is written because of what you saw and heard, so you did what you did. The sun is already high, but my hair is still uncombed. Although it has the same meaning as "getting up and combing my hair" in [Reminiscences of Blowing Xiao on the Phoenix Stage], it is the sorrow of life and separation, the hatred of separation, and the scene is completely different. .

Three or four sentences, from implicit to straight and straight, point out that all suffering is caused by the changes in things and people. And this change is extensive, major, and drastic, and it contains endless pain and sorrow. Therefore, the poet summarizes his despair by summing up his despair by ending everything.

The first two sentences are implicit, and the last two sentences are straightforward. Implicit, because there is nowhere to complain about the situation; frank, because even though you know you have nowhere to complain, you still have to complain. So they seem to be opposites, but in reality they complement each other.

Since the first film expresses the desolation of the scenery and the miserable state of mind, the second film will stop and start from a distance. Li Qingzhao loved traveling. Shuangxi is a scenic spot in Jinhua, Zhejiang Province. She wanted to use the sightseeing to relieve her miserable mood. But in fact, his pain was so great and his sorrow so deep, how could a boating trip alleviate it? Therefore, before the trip, I already expected that I would not be able to bear all the worries. The poet's idea is both novel and realistic. There are four sentences in the last part of the film. The first two sentences are opened and turned once; the last two sentences are combined and turned again; and the six empty words "hear said", "ye imitated" and "only afraid" are used to express the turn. Just imagine, the Shuangxi River in spring is wonderful, but I just heard that going out on a boat is just a "yes", and the "only fear" suddenly appears below, obliterating the "yes" above. I heard about it and thought about it, but what’s the result? Or do it alone and worry about it at home.

The writing of this poem is novel, natural and appropriate, without any hint of artificiality. The boat is used to carry sorrow, and the imagery and brushwork materialize the sorrow. In terms of layout, the ancients judged it by "sweeping everything and making a living". Sweeping is the sweeping of sweeping, and birth is the birth of happening. Let me first write about the end of the previous scene: the spring has ended, and the deep pain caused by the change of things and people caused by the wind and fragrance. This is the most touching part that the author wants to express. Due to the limitation of length, lyric poetry can only reflect a representative point or aspect.

This way of writing the word can use the omitted part as the background to contrast the main text, thereby unexpectedly strengthening the appeal of the main text. ·Lectures by special teachers

·Lectures by special teachers in the first grade of junior high school

·Lectures by special teachers in the second grade of junior high school

·Intensive review of all subjects in the third grade of junior high school

·Lecture Room for Special Teachers in Grade One Grade

·Lecture Room for Special Grade Teachers in Grade Two Grades

·Intensive Review of All Subjects in Grade Three Grades

·Tu Jie lectures on college entrance examination composition

·Lin Bin talks about cloze

·Li Junhe talks about English writing

·A collection of middle school Chinese courseware

·A collection of Chinese teaching videos

·Comprehensive collection of middle school Chinese test questions

·People's Education Press high school compulsory lesson plans

·People's Education Press high school elective lesson plans

·People's Education Press junior high school Chinese lesson plans

·Jiangsu Education Press high school compulsory lesson plan

·Jiangsu Education Press high school elective lesson plan

·Jiangsu Education Press junior high school Chinese lesson plan

· Chinese version of high school compulsory lesson plans

·Chinese version of junior high school Chinese lesson plans

·Guangdong Education version of high school compulsory lesson plans

·Guangdong version of high school elective lesson plans

·Luren version of high school compulsory lesson plan

·Beijing Normal University junior middle school Chinese lesson plan