Chapter I General Provisions Article 1 In order to promote the development of urban landscaping, protect and improve the urban ecological environment and make urban landscaping beautiful? In order to beautify the city and protect people's health, these Regulations are formulated in accordance with the Forest Law of People's Republic of China (PRC), the Urban Planning Law of People's Republic of China (PRC) and other relevant laws and regulations, combined with the actual situation of this Municipality. Article 2 Units and individuals within this Municipality shall abide by these Regulations. Article 3 The term "urban landscaping" as mentioned in these Regulations refers to the activities of planting trees, grass, flowers and seedlings, building, managing and protecting all kinds of garden green spaces, and building scenic spots and other greening environments within the city. Article 4 The term "garden green space" as mentioned in these Regulations includes the following five categories:
(1) Public green space refers to parks, zoos, botanical gardens, small gardens, cemeteries, temple gardens, cultural relics gardens and scenic spots for public appreciation;
(2) Road green space: refers to the green space of urban roads;
(three) special green space: refers to the organs, organizations, schools, troops, enterprises and institutions and residential green space;
(4) Production green space: refers to green spaces such as nurseries, flower beds and grass beds that provide seedlings, flowers and lawns for urban greening;
(5) Protective green space: refers to the forest belt and green land dedicated to isolation, sanitation, environmental protection and safety. Article 5 People's governments at all levels shall strengthen their leadership in landscaping, incorporate urban landscaping into the national economic and social development plan, organize voluntary tree planting activities for the whole people, strengthen management and implement responsibilities.
Organs, organizations, schools, military units, enterprises and institutions shall complete the assigned urban landscaping tasks and realize the greening tasks of their own units and departments. Encourage the creation of garden-style units and advocate roof greening and vertical greening.
Every citizen should fulfill the obligation of planting trees in accordance with the provisions of the state and protect the greening achievements and greening facilities. Sixth Chengdu Bureau of Landscape Architecture is in charge of the city's urban landscaping work. District, county (city) urban landscaping departments in charge of urban landscaping work in the region. Street offices and town people's governments are responsible for urban landscaping in their respective jurisdictions. Departments related to urban landscaping should actively cooperate with the competent departments of landscaping to do a good job in urban landscaping. Article 7 The trees planted by units owned by the whole people within the scope of land use rights shall be managed and protected by the construction units, and the proceeds shall be managed in accordance with the provisions of the state.
Trees planted by units under collective ownership within the scope of land use rights shall be owned by the units.
Trees planted and managed by urban residents and workers within the land use rights of houses and courtyards shall be owned by individuals. Article 8 The legitimate rights and interests of owners of trees, flowers and plants are protected by law, and no unit or individual may infringe upon them. Any unit or individual has the right to stop, report and accuse acts that damage trees and flowers. Ninth units and individuals that have made remarkable achievements in urban landscaping work shall be commended and rewarded by the people's governments at all levels and the competent department of urban landscaping. Chapter II Planning and Construction Article 10 The urban landscaping planning within the urban planning area of Chengdu shall be compiled by the Municipal Planning Bureau in conjunction with the Municipal Bureau of Landscape Architecture in accordance with the overall urban planning of Chengdu, and implemented according to their respective responsibilities after being approved by the Municipal People's Government.
The urban landscape planning of Jinjiang, Qingyang, Jinniu, Wuhou and chenghua district shall be organized by the District People's Government and implemented by the District People's Government after being approved by the Municipal People's Government.
The urban landscaping planning of Qingbaijiang, Longquanyi and counties (cities) shall be prepared by the administrative department of planning and landscaping of the district and county (city), and shall be organized and implemented after being submitted to the district and county (city) people's government for approval, and reported to the Municipal People's government for the record. Eleventh urban landscaping planning should proceed from the reality of the city, correctly handle the relationship between short-term construction and long-term development, which is conducive to the urban ecological environment and urban landscape, adjust measures to local conditions, and rationally arrange and support the construction. Article 12 The competent department of urban landscaping shall cooperate with the planning administrative department to determine the greening scope (i.e. green line) of large and medium-sized construction projects and new residential areas according to the greening indicators. Thirteenth new and increased land area expansion projects, the proportion of green land to the construction land area is determined according to the following ratio:
(a) urban trunk roads 17% to 24%, and other roads must have roadside planting positions;
(two) the construction of new development zones is not less than 30%, and the per capita public green space in residential areas is not less than 1 square meter;
(three) the transformation of the old city is not less than 20%;
(four) large public buildings and large and medium-sized factories are not less than 30%;
(5) Universities, sanatoriums and scientific research institutions. Not less than 35%;
(6) Rivers, railways, etc. Sufficient green land should be reserved in urban areas in accordance with relevant regulations. Fourteenth nurseries, flower beds, grass beds and other production green areas should reach more than 0% of the built-up area. Conditional units should run their own nurseries. Fifteenth park planning and design, should inherit the excellent artistic tradition of gardening in China, carry forward the national style, adhere to the plant landscaping, fully highlight the local characteristics.
Park and park nearby, no new buildings that hinder the park landscape. Sixteenth kinds of green space construction, mainly to plant trees, flowers and lawns. The plant planting area of parks, botanical gardens and small gardens shall not be less than 70% of the total green area; The building covers an area of no more than 3%.
2. Chengdu Landscaping Regulations 20 19?
Full text of regulations
Chapter I General Provisions
Article 1 In order to promote the development of landscaping, protect and improve the ecological environment, and build a beautiful and livable park city, these Regulations are formulated in accordance with the Urban and Rural Planning Law of People's Republic of China (PRC), the Regulations on Urban Greening of the State Council, the Regulations on Quality Management of Construction Projects and the Regulations on Urban Landscaping of Sichuan Province, combined with the actual situation in Chengdu.
Article 2 These Regulations shall apply to the landscaping and its supervision and management activities in the urban and rural planning areas of this Municipality.
The landscaping mentioned in the preceding paragraph refers to the activities of planting trees, grass, flowers and seedlings on the construction land, as well as the construction, management and protection of garden green space.
The protection and management of ancient and famous trees and trees for highway use within the administrative area of this Municipality shall be implemented in accordance with relevant laws and regulations.
Article 3 Landscaping should adhere to the principles of unified coordination of ecology, landscape and culture and resource conservation, protect and utilize natural and human resources such as original water bodies, landforms, vegetation, historical and cultural sites, and form a planting structure with street trees as the main body and reasonable allocation of various plants.
Landscaping should strengthen scientific research, promote the transformation and application of scientific and technological achievements in landscaping, prevent the invasion of harmful species, protect plant diversity, encourage the cultivation of plants adapted to the natural conditions of this Municipality, and popularize biological pest control technologies.
Article 4 The municipal, district (city) and county people's governments shall incorporate the cause of landscaping into the national economic and social development plan, and include the funds for the construction and maintenance of urban public green space in their respective jurisdictions into the fiscal budget at the corresponding level.
Fifth city landscaping departments responsible for the supervision and management of the city's landscaping; District (city) county landscaping department is responsible for the supervision and management of landscaping within their respective administrative areas; Neighborhood offices and town (township) people's governments shall, according to their duties, do a good job in landscaping within their respective jurisdictions.
Planning and natural resources, housing construction, transportation, water affairs, ecological environment, urban management and other competent departments shall, in accordance with their respective responsibilities, assist in the supervision and management of landscaping.
Sixth units and individuals are encouraged to participate in the construction and maintenance of garden green space in the form of investment, donation, adoption and tree planting. Public green space invested by units and individuals can be named according to their wishes; For donated and adopted trees, signs can be set.
All units and individuals should take good care of greening achievements and greening facilities, and have the right to discourage and report acts that damage landscaping.
Seventh units and individuals that have made remarkable achievements in landscaping work can be commended and rewarded by people's governments at all levels.
Chapter II Planning and Construction
Eighth green space system planning by the city and district (city) county landscaping departments in conjunction with the planning and natural resources departments to organize the preparation, reported to the people's government at the same level for approval before implementation.
Green space system planning should be clear about the goal of landscaping, planning layout and control principles of all kinds of green spaces, determine the green space area according to the prescribed standards, rationally arrange urban public green spaces, and determine the green lines of all kinds of urban public green spaces.
Ninth green space system planning, should be based on the actual city, taking into account the short-term and long-term development needs, is conducive to improving the ecological environment and urban landscape, adjust measures to local conditions, rational layout.
Green space system planning shall entrust a planning unit with corresponding qualifications to prepare. Before approval, it shall organize an expert review, announce it to the public and listen to public opinions extensively.
The competent department of landscaping shall, jointly with the competent department of planning and natural resources, establish a regular evaluation mechanism for green space system planning, evaluate the implementation of planning, and provide guidance for planning adjustment.
Article 10 The competent department of planning and natural resources shall, when organizing the preparation of regulatory detailed planning, put forward the land boundaries of different types of green space according to the overall urban planning and green space system planning, and make them public and accept public supervision.
The competent department of landscaping shall, according to the existing green space within the scope of the green line, compile the current green line map and implement the current green line management.
The green line determined according to law shall not be modified without authorization. If it is really necessary to modify it, the competent department of planning and natural resources shall, jointly with the competent department of landscaping, organize the demonstration and report it to the original examination and approval authority for approval in accordance with the legal procedures for planning modification.
Eleventh new construction, renovation and expansion projects shall meet the following requirements. Among them, commercial and residential buildings and other mixed-function construction projects shall determine the applicable green rate standard according to the use nature of their construction area accounting for the largest proportion of the total construction area:
(a) the green rate of hospitals and nursing homes shall not be less than thirty-five percent;
(two) the new development and construction areas, universities, scientific research institutions and hotels, restaurants, stadiums and other large public buildings are not less than 30%, of which the per capita public green area of residential areas in the new development and construction areas is not less than one square meter;
(three) the green rate of enterprises in industrial and mining areas shall not be less than twenty-five percent;
(four) the green rate of large and medium-sized commercial and service facilities in the old city reconstruction area and the urban commercial area shall not be less than twenty percent;
(5) Roads, railways and urban roads within a planned urban area shall be afforested in accordance with the planning and technical specifications.
In addition to the provisions of the preceding paragraph, other construction projects shall not be less than 25% in the urban built-up area and not less than 30% outside the urban built-up area.
The competent department of planning and natural resources shall incorporate the green rate into the planning conditions as the basis for issuing or changing the planning permit for construction land.
Twelfth landscaping projects, the use of native trees should account for more than eighty percent of the total number of trees; The coverage rate of trees and shrubs should account for more than 70% of the total green area, of which the coverage rate of trees should not be less than 60%.
Street trees on urban expressways and main roads should be trees with DBH not less than 10 cm, and street trees on secondary roads and branches should be trees with DBH not less than 6 cm. The green coverage rate of sidewalks and bicycle lanes shall not be less than 90%.
The specific list of local trees mentioned in the first paragraph of this article shall be formulated and promulgated by the municipal competent department of landscaping.
Article 13 The introduction of green seeds and other propagating materials from abroad shall be reported to the competent forestry authorities for examination and approval in accordance with the relevant provisions of the state, and shall pass the inspection by the plant quarantine organ.
Fourteenth to encourage the development of vertical greening, roof greening and other forms of three-dimensional greening, the specific measures shall be formulated by the Municipal People's government.
Urban viaducts, overpasses, pedestrian bridges and other municipal public facilities are suitable for vertical greening, and vertical greening should be implemented.
Fifteenth landscaping construction should keep a prescribed safe distance from underground pipelines and other municipal public facilities. The competent department of planning and natural resources shall consider the needs of pipeline safety and tree growth when examining and approving the location and boundaries of land for construction projects.
Article 16 The affiliated green space project of a construction project shall be planned, designed and constructed simultaneously with the main project. After the completion of the construction project, the competent department of planning and natural resources shall review the green rate of the construction project according to the planning conditions. Do not meet the examination standards, shall not issue planning verification opinions. The competent department of housing construction and landscaping shall supervise the implementation and greening quality of green space in construction projects.
Three-dimensional greening projects of urban viaducts, overpasses, pedestrian overpasses, culverts and other municipal public facilities shall be planned, designed and constructed simultaneously with the main project.
Seventeenth the following landscaping projects, should be in accordance with the principles of openness, fairness and justice, according to the law through bidding to determine the design and construction units:
(a) large-scale infrastructure greening projects related to public interests;
(2) Projects that are wholly or partially invested with state-owned funds or financed by the state;
(3) Greening projects using loans and aid funds from international organizations or foreign governments;
(four) other landscaping projects that should be subject to bidding management according to law.
The design and construction of eighteenth landscaping projects shall be undertaken by units that meet the requirements of relevant professions.
The design and construction of landscaping projects shall implement the design norms and construction norms of landscaping projects, ensure the quality, and accept the supervision, inspection and guidance of the competent department of landscaping and its entrusted units.
Article 19 This Municipality shall establish a credit management system for landscaping enterprises, and implement credit management for enterprises undertaking landscaping projects in this Municipality.
Twentieth landscaping departments or their entrusted quality and safety supervision institutions shall, in accordance with the relevant provisions, supervise the quality of completed landscaping projects, issue project quality supervision reports, and incorporate them into the credit records of landscaping market entities.
Twenty-first city public green space construction and management and maintenance costs, charged by the city maintenance fees, and free of urban infrastructure supporting fees.
Chapter III Protection and Management
Twenty-second garden green space is managed and maintained by its owners.
Urban public green space shall be maintained by its management unit, and the district (city) county people's government and the competent department of landscaping shall, in accordance with the principles of openness, fairness and impartiality, determine professional maintenance enterprises according to law through entrustment, contracting and procurement, and undertake specific maintenance work.
The garden green space in the building division belongs to the exclusive part, which is managed and maintained by the owner; As part of * * *, the management and maintenance responsibilities shall be determined according to the following provisions:
(a) the implementation of independent management of buildings, by all the owners * * * jointly responsible for the management and maintenance;
(two) the entrusted management of the building division, by the entrusted property service enterprises or other managers in accordance with the contract, bear the corresponding maintenance responsibility.
Twenty-third management and maintenance responsible person shall manage and maintain the garden green space in accordance with the technical specifications for greening and maintenance management. Trees, shrubs, flowers, grass and other plants are damaged or destroyed, and should be repaired, replanted or replaced in time.
If it is really necessary to replace plant varieties on some green spaces within the entrusted management building division, it shall be decided by the owner according to law.
Twenty-fourth pruning trees and shrubs on public green space, should implement the technical specifications for pruning trees and shrubs, not excessive, excessive pruning, not to destroy trees.
The person responsible for management and protection shall regularly check the growth of trees. Under any of the following circumstances, pruning shall be organized in time in accordance with the principle of giving consideration to public safety and normal growth of trees:
(a) because the growth of trees seriously affects the lighting and ventilation of others, the interested party puts forward the requirement of pruning;
(2) Blocking urban road lighting facilities, blocking traffic lights, traffic signs or monitoring equipment;
(three) the impact of overhead lines, pipelines, transportation facilities and other public facilities or traffic order management;
(4) The need for self-maintenance of trees.
If the trees fall down and endanger public safety due to force majeure, the person in charge of management and protection or other relevant units may prune, straighten or cut down trees in advance, and eliminate potential safety hazards in time.
Those who cut down trees for the reasons mentioned in the preceding paragraph shall report to the competent department of landscaping within three working days.
Twenty-fifth prohibit unauthorized occupation of garden green space; It is forbidden to destroy the topography, water bodies and vegetation within the scope of garden green space.
Temporary occupation of garden green space due to public interests shall be approved by the municipal landscaping department in a specific area determined by Jinjiang District, Qingyang District, jinniu district, Wuhou District, chenghua district and the Municipal People's Government; In other areas, it must be approved by the local (city) county landscaping department.
Temporary occupation of garden green space shall be returned in accordance with the approved occupation area and time limit, and the original appearance shall be restored.
Temporary occupation of garden green space shall not exceed one year. If it is really necessary to continue to occupy it after the expiration, it can be extended for up to one year after approval.
Temporary occupation of garden green space due to emergency such as emergency rescue and disaster relief, traffic control and accident handling shall be completed within five working days after the emergency is lifted.
Twenty-sixth public interests really need to use the underground space of garden green space, and shall not destroy the original landscape, water and other landscapes to ensure the normal growth of trees and vegetation.
Strictly control the commercial development of underground space of park green space.
Twenty-seventh because of construction needs or affect public safety, it is really necessary to transplant trees, in accordance with the following provisions:
(1) Transplanting trees with a DBH of more than 6 cm in a specific area determined by the municipal district or municipal people's government shall be subject to the preliminary examination of the local landscaping department and the approval of the municipal landscaping department;
(two) other counties (cities) transplanting more than 25 cm in diameter at breast height, more than one plant per 10/0 or transplanting trees in the main streets of the city shall be approved by the local county (city) landscaping department and reported to the municipal landscaping department for the record; Transplanting other trees must be approved by the local county (city) landscaping department.
Transplanting the trees specified in the preceding paragraph, the same construction project and its affiliated projects shall be submitted for approval at one time according to the scope determined by the project construction land; When necessary, experts should be organized to demonstrate, or a hearing should be held to listen to public opinions.
For the trees that have been approved for transplantation, the applicant shall transplant the trees into the green space suitable for the growth of trees, and strictly implement the operation specifications for tree transplantation to ensure survival. Transplanted state-owned trees, after the expiration of the maintenance period, their management and protection rights shall be transferred to the original ownership unit or the local landscaping department.
The specific catalogue of urban main streets and trunk roads mentioned in the first paragraph of this article shall be formulated and published by the local (city) and county landscaping departments.
Twenty-eighth prohibit unauthorized felling of trees on the garden green space.
The following trees may be cut down after being approved in accordance with the provisions of Article 27 of this Ordinance:
(a) has died;
(two) there are hidden dangers that endanger public safety;
(three) the occurrence of quarantine pests or other serious pests and diseases.
Twenty-ninth transplanting and cutting down trees in urban public green space shall publicize the reasons, quantity and administrative license of transplanting and cutting down trees on the spot and accept public supervision.
Thirtieth prohibit any unit or individual from engaging in the following acts in the garden green space:
(1) Walking through hedges, climbing trees, shaking trees, climbing branches, picking flowers, picking fruits, peeling, picking bamboo shoots or carving trees;
(2) Fixing trees by nailing, damaging trees, erecting wires, ropes, hanging articles or tying livestock on trees;
(3) Dumping garbage and dirt, taking soil, dredging, quarrying, shoveling grass, catching birds, burying graves or grazing;
(four) parking vehicles, stacking materials, leaning against trees to build scaffolding or enclosing trees;
(five) other acts that damage trees, gardens and green spaces and destroy the achievements of greening.
Chapter IV Legal Liability
Thirty-first in violation of the provisions of this Ordinance, intentionally damaging trees or destroying garden green space, it shall compensate for the losses according to law. Violation of the "People's Republic of China (PRC) Public Security Administration Punishment Law" shall be punished by the public security organs according to law.
Thirty-second in violation of the provisions of this Ordinance, refused to perform the responsibility of garden green space management and maintenance, the comprehensive administrative law enforcement department of urban management shall be ordered to make corrections within a time limit; If no correction is made within the time limit, a fine of more than 1,000 yuan and less than 2,000 yuan shall be imposed.
Article 33 Whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of Article 24 of these regulations, damages trees shall be ordered by the comprehensive administrative law enforcement department of urban management to compensate for the losses, and a fine of not less than one time but not more than two times the amount of compensation for damaged trees shall be imposed, and a fine of not less than 2,000 yuan but not more than 5,000 yuan shall be imposed on the shrub area per square meter.
In violation of the provisions of the first paragraph of Article 25 of these regulations, those who occupy the garden green space without authorization shall be ordered by the comprehensive administrative law enforcement department of urban management to make corrections, return within a time limit, restore the original state, compensate for the losses, and impose a fine of more than one time and less than three times the amount of compensation; Destruction of landscape, water and vegetation within the scope of garden green space shall be ordered by the comprehensive administrative law enforcement department of urban management to compensate for the losses and impose a fine of more than 5000 yuan 10000 yuan.
Whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of Article 27 or the first paragraph of Article 28 of these regulations, transplants or cuts down trees without authorization shall be ordered by the comprehensive administrative law enforcement department of urban management to compensate for the losses, and a fine of not less than one time but not more than two times the amount of compensation shall be imposed.
In violation of the provisions of the third paragraph of article twenty-seventh, causing the death of trees, the comprehensive administrative law enforcement department of urban management shall impose a fine of more than one time and less than two times the amount of compensation.
Thirty-fourth in the public green space to engage in one of the acts stipulated in Article 30 of these regulations, the comprehensive administrative law enforcement department of urban management shall order it to make corrections and give a warning; Refuses to correct, in accordance with the following provisions:
(a) one of the acts specified in the first paragraph shall be fined fifty yuan;
(two) one of the acts specified in the second paragraph, punishable by a fine of two hundred yuan;
(three) one of the third acts, a fine of 500 yuan;
(four) one of the acts specified in the fourth paragraph, punishable by a fine of five hundred yuan and two thousand yuan.
If the acts specified in the preceding paragraph cause serious consequences such as tree damage and green space damage, the comprehensive administrative law enforcement department of urban management shall deal with them in accordance with the provisions of the first to third paragraphs of Article 33 of these regulations.
Thirty-fifth administrative organs and their staff shall be punished by their competent departments according to law.
Chapter V Supplementary Provisions
Thirty-sixth the term "garden green space" as mentioned in these Regulations refers to the green space with natural vegetation and artificial vegetation as the main forms within the scope of construction land.
Article 37 These Regulations shall come into force from June 65438+10 +2020 10. [5]
Three. Regulations of Chengdu Municipality on the Administration of City Appearance and Environmental Sanitation (revised on 20 17)
Chapter I General Provisions Article 1 In order to strengthen the management of city appearance and environmental sanitation, create a clean, beautiful, civilized and livable living and working environment, and ensure the health of urban and rural residents, these Regulations are formulated in accordance with the provisions of the State Council's Regulations on the Management of City Appearance and Environmental Sanitation, Sichuan's Regulations on Comprehensive Management of Urban and Rural Environment and other laws and regulations, combined with the actual situation of Chengdu. Article 2 These Regulations shall apply to the city appearance and environmental sanitation management activities in the following areas of this Municipality:
(1) Central cities;
(two) other districts (cities) outside the central city and the built-up areas where the county people's governments are located;
(three) the town (township) people's government is located in the built-up area;
(4) industrial concentrated development areas and new rural communities;
(five) other areas that implement urbanization management.
The areas and ranges listed in Items 4 and 5 of the preceding paragraph shall be delineated by the municipal and district (city) county people's governments and announced to the public. Article 3 The term "city appearance management" as mentioned in these Regulations refers to the management activities of keeping urban roads, public places, public facilities, urban lighting, street buildings, advertising signs and other places and facilities clean and in good condition.
The term "environmental sanitation management" as mentioned in these Regulations refers to the management activities carried out to keep the urban roads, streets, public places and other areas clean and tidy, and to implement the collection, transportation, disposal and planning and construction of environmental sanitation facilities. Article 4 The collection, transportation and disposal of rural domestic garbage in this Municipality shall be carried out in accordance with the provisions of Section II of Chapter IV of these Regulations.
Outdoor advertising and signboard setting, construction waste disposal, construction site management, landscaping management, dust control and other matters in this Municipality shall be implemented in accordance with relevant laws, regulations and rules. Article 5 The principles of unified leadership, graded responsibility, territorial management, public participation and social supervision shall be implemented in the management of city appearance and environmental sanitation in this Municipality. Sixth city management department is responsible for the supervision and management of city appearance and environmental sanitation; District (city) and county departments responsible for urban management [hereinafter referred to as district (city) and county departments] are responsible for the supervision and management of city appearance and environmental sanitation within their respective administrative areas.
Street offices and town (township) people's governments shall be responsible for the management of city appearance and environmental sanitation within their respective jurisdictions.
Construction, environmental protection, transportation, public security, gardens and other departments shall be responsible for the management of city appearance and environmental sanitation according to their respective responsibilities. Article 7 The municipal, district (city) and county people's governments shall incorporate the cause of city appearance and environmental sanitation into the national economic and social development plan, incorporate the funds needed to ensure the cause of city appearance and environmental sanitation into the government budget, constantly improve the facilities of city appearance and environmental sanitation, and improve the service level of urban public utilities.
City and district (city) county management departments shall, according to the needs of the development of city appearance and environmental sanitation in this region, connect with the overall urban planning, and organize the preparation of city appearance and environmental sanitation development planning. Eighth municipal administrative departments shall, jointly with relevant departments, according to the national standards and the actual situation, formulate the city appearance standards and environmental sanitation quality standards, and report them to the municipal administrative department for approval before promulgation and implementation.
District (city) county management departments shall formulate implementation measures according to the standards of city appearance and environmental sanitation quality. Article 9 Encourage and advocate community residents' committees to organize community members to formulate conventions on the maintenance of city appearance and environmental sanitation, mobilize community members to participate in the management and maintenance of city appearance and environmental sanitation, and create a clean, beautiful and civilized environment. Tenth city management departments and relevant administrative law enforcement organs, schools, community neighborhood committees, etc. We should organize education activities on city appearance and environmental sanitation, encourage news media, public transportation and public place management units to actively publicize knowledge on city appearance and environmental sanitation, enhance citizens' awareness of city appearance and environmental sanitation, and guide citizens to consciously abide by laws and regulations on city appearance and environmental sanitation management. Eleventh all units and individuals have the right to good city appearance and environmental sanitation, and have the obligation to abide by social morality, keep the city clean and tidy and maintain environmental sanitation.
Encourage all sectors of society to care for sanitation workers. Any unit or individual shall respect the work of sanitation workers and shall not hinder or obstruct their normal work. Article 12 This Municipality encourages and supports scientific and technological research on city appearance and environmental sanitation, popularizes and applies advanced technology, equipment and experience, and constantly improves the management level of city appearance and environmental sanitation. Article 13 This Municipality implements the marketization and socialization of city appearance and environmental sanitation services, and guides social capital to participate in the construction and operation of environmental sanitation facilities. Encourage units and individuals to set up city appearance and environmental sanitation service enterprises.
People's governments at all levels and sanitation enterprises in this Municipality shall actively improve the working conditions of sanitation workers. Chapter II System of Area of Responsibility for City Appearance and Environmental Sanitation Article 14 This Municipality implements the system of area of responsibility for city appearance and environmental sanitation.
The urban management department shall formulate a specific plan for implementing the responsibility system for city appearance and environmental sanitation, and report it to the people's government at the same level for approval before implementation.
The specific scope of the city appearance and environmental sanitation responsibility area shall be designated by the district (city) county administrative department in conjunction with the subdistrict office or the town (township) people's government.
Sub-district offices or town (township) people's governments shall sign management responsibility letters with the responsible persons in the area of city appearance and environmental sanitation responsibility, and clarify management responsibilities.
The Regulations on Greening in Sichuan Province stipulates how many trees each person should voluntarily plant each year.
Article 18 All male citizens aged 65,438+08 to 60 years old and female citizens aged 65,438+08 to 55 years old shall voluntarily plant 3 to 5 trees every year, or complete greening tasks such as seedling raising, management and protection according to the corresponding workload, except for those who are unable to work.