The health administrative department of the people's government at or above the county level shall be responsible for the development of Chinese, Tibetan and Mongolian medicine within their respective administrative areas. Other relevant departments shall, in accordance with their respective responsibilities, do a good job in the development of Tibetan and Mongolian medicine. Article 5 The people's governments at or above the county level, relevant departments and organizations may, in accordance with the relevant provisions of the state and this province, carry out foreign exchanges and cooperation between Chinese, Tibetan and Mongolian doctors. Article 6 The people's governments at or above the county level and the administrative department of health shall commend or reward the units and individuals that have made outstanding contributions to the development of Tibetan and Mongolian medicine. Chapter II Safeguards Article 7 The people's governments at or above the county level shall incorporate the development of Tibetan and Mongolian medicine into the national economic and social development plan, rationally allocate the resources of Chinese and Tibetan Mongolian medicine according to the needs of economic and social development and regional health planning, and gradually improve the medical treatment, education, scientific research management and service system of Chinese and Tibetan Mongolian medicine. Article 8 The people's governments at or above the county level shall, with the development of the national economy, gradually increase their investment in the cause of Mongolian medicine in China and Tibet.
The fees and special funds for Mongolian medicine in China and Tibet shall be earmarked for special purposes, and no unit or individual may intercept or misappropriate them. Article 9 People's governments at or above the county level and relevant departments shall incorporate the capital construction of medical institutions in Han, Tibetan and Mongolian into urban and rural construction planning. Article 10 People's governments at or above the county level shall strengthen the work of Tibetan and Mongolian medicine in rural and pastoral areas, give play to the leading and guiding role of county Tibetan and Mongolian medicine hospitals, and encourage township hospitals and rural doctors to use Tibetan and Mongolian medicine to prevent and treat diseases. Eleventh encourage social forces inside and outside the province to donate money for education and invest in the development of Tibetan and Mongolian medicine. Encourage foreign organizations and individuals to develop Tibetan and Mongolian medicine through donations, cooperation and joint ventures. Twelfth relevant departments of the people's governments at or above the county level shall participate in the following activities:
(a) the establishment, achievement appraisal and reward of the research project of Sino-Tibetan and Mongolian medicine;
(2) Evaluation of professional and technical positions of Mongolian medicine in China and Tibet;
(3) Comprehensive evaluation of medical, educational and scientific research institutions of Tibetan and Mongolian medicine in China;
(4) Identification of medical accidents in Han, Tibetan and Mongolian medicine. Chapter III Medical Institutions and Personnel Article 13 The administrative department of health of the people's government at or above the county level shall take measures to gradually make the building area, business premises, personnel structure, medical equipment, management level and technical quality of Chinese-Tibetan Mongolian medical institutions meet the national or provincial standards. Article 14 Medical institutions in China, Tibet and Mongolia should adhere to the principle of giving priority to Chinese, Tibetan and Mongolian medicine, strengthen the construction of characteristic specialties, and improve the level of medical technology and comprehensive service quality. Article 15 The establishment of Sino-Tibetan-Mongolian medical institutions shall be subject to examination and approval by the health administrative department of the people's government at or above the county level in accordance with the regulations of the State Council on the administration of medical institutions, and shall be registered for practice.
Practitioners of Mongolian medicine in China and Tibet must obtain a practice certificate and be registered by the administrative department of health before they can engage in medical treatment, prevention and health care activities. Sixteenth medical institutions in Han, Tibet and Mongolia enjoy the same social health resources as medical institutions in western medicine.
The administrative department of medical insurance shall incorporate the non-profit Sino-Tibetan-Mongolian medical institutions into the designated units of medical insurance services.
Approved preparations of Chinese, Tibetan and Mongolian medicines that meet the national standards can be included in the drug list of basic medical insurance for urban workers and used clinically in this unit. Article 17 When evaluating the professional and technical positions of famous old Chinese medicine practitioners, Tibetan medicine practitioners and Mongolian medicine practitioners, professional title evaluation institutions should pay attention to evaluating the basic theory and clinical level of famous old Chinese medicine practitioners, Tibetan medicine practitioners and Mongolian medicine practitioners. Chapter IV Education and Scientific Research Article 18 The administrative department of health of the people's government at or above the county level shall, jointly with the administrative departments of education, science and technology, strengthen the education and scientific research of Mongolian medicine in China and Tibet. Article 19 The educational institutions of Chinese-Tibetan Mongolian medicine should strengthen the basic theory teaching of Chinese-Tibetan Mongolian medicine, attach importance to summing up the practical experience of Chinese-Tibetan Mongolian medicine, and train professional technicians with professional theory and practical experience of Chinese-Tibetan Mongolian medicine. Article 20 The administrative department of health of the people's government at or above the county level shall establish a continuing education system for professionals of Chinese, Tibetan and Mongolian medicine, and train academic leaders of Chinese, Tibetan and Mongolian medicine and young and middle-aged technical backbones. For Chinese-Tibetan Mongolian medical personnel with low education level, their cultural knowledge and professional theoretical level should be improved through continuing education. Twenty-first encourage Han, Tibetan and Mongolian medical experts with high academic level or rich practical experience to carry out apprenticeship education in accordance with the relevant provisions of the state and this province. Twenty-second encourage social forces to set up Sino-Tibetan Mongolian medical schools.
Social forces to hold Tibetan and Mongolian medical schools must meet the requirements of running schools stipulated by the state or the province, and be submitted to the provincial education administrative department for examination and approval after being examined and approved by the provincial health administrative department.