Chapter I General Provisions
Chapter II Supervision and Management of Radioactive Pollution Prevention and Control
Chapter III Prevention and Control of Radioactive Pollution from Nuclear Facilities
Chapter IV Prevention and Control of Radioactive Pollution from the Utilization of Nuclear Technology
Chapter V Prevention and Control of Radioactive Pollution from the Exploitation and Utilization of Uranium (Thorium) Mines and Accompanying Radioactive Mines
Chapter VI Management of Radioactive Waste
Chapter VII Legal Liability
Chapter VIII Bylaws Article 1
This Law is enacted for the purpose of preventing and controlling radioactive contamination, protecting the environment, safeguarding human health, and promoting the development and peaceful use of nuclear energy and technology.
Article 2
This Law applies to the prevention and control activities of radioactive pollution occurring in the process of siting, construction, operation and decommissioning of nuclear facilities and the development and utilization of nuclear technology, uranium (thorium) mines, and associated radioactive mines in the territory of the People's Republic of China*** and other maritime areas under its jurisdiction.
Article 3
The State shall, in the prevention and control of radioactive pollution, implement the policy of prevention first, combination of prevention and control, strict management and safety first.
Article 4
The State encourages and supports scientific research and the development and utilization of technologies for the prevention and control of radioactive pollution, and promotes advanced technologies for the prevention and control of radioactive pollution.
The State supports international exchanges and cooperation in the prevention and control of radioactive pollution.
Article 5
People's governments at or above the county level shall incorporate the prevention and control of radioactive pollution into environmental protection planning.
People's governments at or above the county level shall organize and carry out targeted publicity and education on the prevention and control of radioactive pollution, so as to enable the public to understand the relevant circumstances and scientific knowledge of radioactive pollution prevention and control.
Article 6
Any unit or individual shall have the right to report and file a complaint against any act that causes radioactive pollution.
Article 7
Units and individuals who have made remarkable achievements in the prevention and control of radioactive pollution shall be rewarded by the people's governments at or above the county level.
Article 8
The competent administrative department of the State Council for environmental protection shall, in accordance with law, carry out unified supervision and management of the prevention and control of radioactive pollution throughout the country.
The health administrative department of the State Council and other relevant departments in accordance with the duties prescribed by the State Council, the prevention and control of radioactive pollution in accordance with the implementation of supervision and management. Article 9
The national standards for the prevention and control of radioactive pollution shall be formulated by the competent administrative department for environmental protection under the State Council in accordance with the requirements for environmental safety and national economic and technological conditions. National radioactive pollution prevention and control standards by the State Council administrative department of environmental protection and the State Council administrative department in charge of standardization jointly issued.
Article 10
The State establishes a system for monitoring radioactive pollution. The competent administrative department for environmental protection under the State Council, in conjunction with other relevant departments of the State Council, shall organize an environmental monitoring network to monitor and manage radioactive pollution.
Article 11
The competent administrative department for environmental protection under the State Council and other relevant departments under the State Council, in accordance with the division of responsibilities, each taking responsibility for its own, sharing information, and working closely together, supervise and inspect the prevention and control of radioactive contamination in the development and utilization of nuclear installations and uranium (thorium) mines.
The administrative departments for environmental protection of the local people's governments at or above the county level and other relevant departments at the same level, in accordance with the division of responsibilities, each taking responsibility, exchanging information and working closely together, supervise and inspect the prevention and control of radioactive contamination in the utilization of nuclear technology and in the development and utilization of associated radioactive ores in their respective administrative areas.
Supervision and inspection personnel to carry out on-site inspection, should show their credentials. The inspected unit must truthfully reflect the situation and provide the necessary information. Supervision and inspection personnel should be inspected units to keep technical secrets and business secrets. Involving state secrets of the units and parts of the inspection, should comply with the provisions of the state secrets, according to law, the relevant approval procedures.
Article 12
Nuclear facilities operating units, nuclear technology utilization units, uranium (thorium) mines and associated radioactive mines development and utilization units, is responsible for the prevention and control of radioactive pollution of the unit, accepts the supervision and management by the administrative department in charge of environmental protection and other relevant departments, and bears the responsibility for the radioactive pollution caused by them in accordance with law.
Article 13
Units operating nuclear facilities, units utilizing nuclear technology, and units developing and utilizing uranium (thorium) mines and associated radioactive mines must take safety and protective measures to prevent the occurrence of various kinds of accidents that may lead to radioactive pollution and to avoid the hazards of radioactive pollution.
Nuclear facility operators, nuclear technology utilization units, uranium (thorium) mines and associated radioactive mines development and utilization units, shall educate and train their staff on radioactive safety, and take effective protective safety measures.
Article 14
The State shall implement a qualification management system for professionals engaged in the prevention and control of radioactive pollution; and a qualification management system for organizations engaged in monitoring radioactive pollution.
Article 15
The transportation of radioactive substances and radiation devices containing radioactive sources shall take effective measures to prevent radioactive contamination. The specific measures shall be prescribed by the State Council.
Article XVI
Radioactive substances and radiation devices shall be set up obvious radioactive labeling and warning instructions in Chinese. Production, sale, use, storage, disposal of radioactive substances and radiation devices, as well as the transportation of radioactive substances and radiation devices containing radioactive sources shall be set up obvious radioactive signs.
Article XVII
Products containing radioactive substances shall comply with national standards for the prevention and control of radioactive contamination; those that do not comply with national standards for the prevention and control of radioactive contamination shall not be shipped and sold.
The use of associated radioactive slag and stone containing natural radioactive substances for construction and decoration materials shall comply with national standards for the control of radionuclides in construction materials. Article 18
Nuclear facilities site selection, should be scientifically demonstrated, and in accordance with the relevant provisions of the State for approval procedures. Before going through the approval procedures for the siting of nuclear facilities, an environmental impact report shall be prepared and submitted to the competent administrative department for environmental protection under the State Council for examination and approval; without such approval, the relevant departments shall not handle the approval documents for the siting of nuclear facilities.
Article 19
Nuclear facilities operating units in the construction of nuclear facilities, loading, operation, decommissioning and other activities before the State Council must be in accordance with the provisions of the State Council on the supervision and management of nuclear facility safety, apply for a nuclear facility construction, operation licenses, and for loading, decommissioning and other approval procedures.
Operating units of nuclear facilities to receive the relevant licenses or approval documents before the corresponding construction, loading, operation, decommissioning and other activities.
Article 20
Nuclear facility operators shall apply for licenses for the construction and operation of nuclear facilities and for approval procedures for decommissioning before preparing an environmental impact report, which shall be submitted to the competent administrative department for environmental protection under the State Council for examination and approval; without such approval, the relevant departments shall not issue licenses and process approval documents.
Article 21
Radioactive pollution prevention and control facilities that are compatible with nuclear facilities shall be designed, constructed and put into operation at the same time as the main project.
Radioactive pollution prevention and control facilities shall be accepted at the same time as the main project; acceptance, the main project can be put into production or use.
Article 22
Imported nuclear facilities shall comply with national standards for the prevention and control of radioactive contamination; there is no corresponding national standards for the prevention and control of radioactive contamination, the State Council's administrative department for environmental protection, the use of foreign standards designated by the relevant.
Article 23
The peripheral areas of nuclear power plants and other important nuclear facilities shall be delineated as planning restricted areas. The delimitation and management of the planning restriction area shall be prescribed by the State Council.
Article 24
Nuclear facility operators shall monitor the types and concentrations of radionuclides contained in the environment surrounding the nuclear facility as well as the total amount of radionuclides in the effluent of the nuclear facility, and report the results of such monitoring on a regular basis to the competent administrative department for environmental protection of the State Council and the competent administrative department for environmental protection of the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
The administrative department for environmental protection under the State Council is responsible for supervisory monitoring of nuclear power plants and other important nuclear facilities, and for monitoring the effluents of other nuclear facilities as needed. The construction, operation and maintenance costs of the supervisory monitoring system shall be arranged by the financial budget.
Article 25
Nuclear facility operators shall establish and improve safety and security systems, strengthen safety and security, and accept the supervision and guidance of the public security departments.
Nuclear facility operators shall, in accordance with the scale and nature of the nuclear facility to develop nuclear accidents on-site emergency plans, emergency preparedness.
The emergence of a nuclear accident emergency, nuclear facility operators must immediately take effective emergency measures to control the accident, and to the competent authorities in charge of nuclear facilities and the administrative department of environmental protection, health administration, public security departments and other relevant departments to report.
Article 26
The State establishes and perfects the emergency response system for nuclear accidents.
The competent authorities of nuclear facilities, the administrative department of environmental protection, the administrative department of health, the public security department and other relevant departments shall, under the organizational leadership of the people's government at their respective levels, carry out emergency response to nuclear accidents in accordance with their respective responsibilities and in accordance with the law.
The Chinese People's Liberation Army (PLA) and the Chinese People's Armed Police Force (CPAPF) shall, in accordance with the relevant provisions of the State Council and the Central Military Commission, carry out effective support in the emergency response to nuclear accidents.
Article 27
Nuclear facility operators shall develop decommissioning plans for nuclear facilities.
Decommissioning costs of nuclear facilities and radioactive waste disposal costs should be provided in advance, included in the investment estimates or production costs. The decommissioning costs of nuclear facilities and radioactive waste disposal costs of the extraction and management methods, by the State Council's financial department, the competent department in charge of prices, in conjunction with the State Council's administrative department for environmental protection, the competent department in charge of nuclear facilities. Article 28
Units producing, selling or using radioisotopes and radiation devices shall apply for licenses and go through registration procedures in accordance with the provisions of the State Council on radiation protection of radioisotopes and radiation devices.
Transfers, imports of radioisotopes and radiation devices, as well as units equipped with radioisotope instrumentation, should be in accordance with the State Council's radiation protection of radioisotopes and radiation devices for the relevant procedures.
Article 29
Units producing, selling or using radioisotopes and gas pedals, neutron generators and radiation devices containing radioactive sources shall, before applying for a license, prepare an environmental impact assessment document and submit it to the competent administrative department for environmental protection of the people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government for examination and approval; without such approval, the relevant department shall not issue a license.
The state establishes a radioisotope filing system. The specific measures shall be prescribed by the State Council.
Article 30
Radiation protection facilities for new construction, alteration and expansion of radiological workplaces shall be designed, constructed and put into use at the same time as the main project.
Radiation protection facilities shall be accepted at the same time as the main project; acceptance, the main project can be put into production or use.
Article 31
Radioisotopes shall be stored separately, shall not be stored with flammable, explosive, corrosive substances, etc., and its storage place shall take effective safety measures against fire, theft and radiation leakage, and designate a person responsible for custody. When storing, receiving, using and returning radioisotopes, they shall be registered and checked, so as to make the accounts match.
Article 32
Units producing or using radioisotopes and radiation devices shall collect, package and store the radioactive wastes they produce in accordance with the provisions of the administrative department for environmental protection under the State Council.
Units producing radioactive sources shall, in accordance with the provisions of the competent administrative department for environmental protection under the State Council, recycle and utilize used radioactive sources; units using radioactive sources shall, in accordance with the provisions of the competent administrative department for environmental protection under the State Council, return the used radioactive sources to the unit that produces the sources, or send them to the unit that specializes in the storage and disposal of radioactive solid wastes.
Article 33
Production, sale, use, storage of radioactive sources of units, shall establish and improve the safety and security system, designate a person responsible for the implementation of the security responsibility system, the development of the necessary emergency response measures. In the event of loss, theft and radioactive contamination of radioactive sources, the relevant units and individuals must immediately take emergency measures and report to the public security departments, health administrative departments and administrative departments of environmental protection.
Public security departments, health administrative departments and administrative departments of environmental protection, upon receipt of the report of the loss, theft and radioactive contamination of radioactive sources, shall report to the people's government at the local level, and in accordance with their respective responsibilities to immediately organize and take effective measures to prevent the spread of radioactive contamination, and to reduce the loss of the accident. The local people's government shall promptly inform the public of the situation and do a good job of investigating and handling the accident. Article 34
Units that develop, utilize or close uranium (thorium) mines shall, before applying for a mining license or going through the approval procedures for decommissioning, prepare an environmental impact report and submit it to the competent administrative department for environmental protection under the State Council for examination and approval.
Units developing and utilizing associated radioactive mines shall prepare an environmental impact report before applying for a mining license, and submit it to the competent administrative department for environmental protection of the people's government at or above the provincial level for examination and approval.
Article 35
Radioactive pollution prevention and control facilities that are compatible with a construction project for the development and utilization of uranium (thorium) mines and associated radioactive mines shall be designed, constructed and put into use at the same time as the main project.
Radioactive pollution prevention and control facilities should be accepted at the same time as the main project; acceptance, the main project can be put into production or use.
Article 36
Uranium (thorium) mine development and utilization units shall implement monitoring of uranium (thorium) mine effluents and the surrounding environment, and need to and regularly report the results of the monitoring to the administrative department for environmental protection of the State Council and the administrative department for environmental protection of the people's government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government of the place where they are located.
Article 37 of the uranium
(thorium) ore and associated radioactive minerals produced in the process of development and utilization of tailings, shall be constructed tailings ponds for storage and disposal; construction of tailings ponds shall comply with the requirements for the prevention and control of radioactive pollution.
Article 38
Uranium (thorium) mine development and utilization units shall formulate plans for decommissioning uranium (thorium) mines. The cost of decommissioning uranium mines shall be arranged by the state budget. Article 39
Nuclear facility operators, nuclear technology utilization units, uranium (thorium) mines and associated radioactive mines development and utilization units shall reasonably select and utilize raw materials, adopt advanced production processes and equipment, and minimize the amount of radioactive waste generated.
Article 40
The discharge of radioactive waste gas and liquid into the environment must conform to national standards for the prevention and control of radioactive pollution.
Article 41
Units generating radioactive waste gas or liquid and discharging radioactive waste gas or liquid into the environment that conforms to the national standards for the prevention and control of radioactive pollution shall apply for radionuclide emissions to the competent administrative department for environmental protection that approves the environmental impact assessment documents and report the results of the emission measurements on a regular basis.
Article 42
Units generating radioactive waste liquids must, in accordance with the requirements of the national standards for the prevention and control of radioactive pollution, treat or store the radioactive waste liquids that may not be discharged into the environment.
Units generating radioactive waste liquids and discharging radioactive waste liquids into the environment in accordance with the national standards for radioactive pollution prevention and control must adopt a discharge method that complies with the provisions of the competent administrative department for environmental protection under the State Council.
It is prohibited to utilize seepage wells, seepage pits, natural fissures, caves, or other methods prohibited by the State to discharge radioactive waste liquids.
Article 43
Low- and medium-level radioactive solid wastes shall be disposed of near the surface of the earth in areas that comply with state regulations.
High-level radioactive solid waste is subject to centralized deep geological disposal.
Alpha radioactive solid waste is disposed of in accordance with the preceding paragraph.
It is prohibited to dispose of radioactive solid waste in inland waters and on the sea.
Article 44
The competent department for nuclear facilities under the State Council, in conjunction with the competent administrative department for environmental protection under the State Council, shall, according to the geological conditions and the needs for disposal of radioactive solid wastes, prepare a plan for the siting of sites for the disposal of radioactive solid wastes on the basis of an environmental impact assessment, and report it to the State Council for approval and implementation.
The relevant local people's governments shall, in accordance with the site selection plan for radioactive solid waste disposal sites, provide land for the construction of radioactive solid waste disposal sites, and take effective measures to support the disposal of radioactive solid waste.
Article 45
Units generating radioactive solid wastes shall, in accordance with the provisions of the competent administrative department for environmental protection under the State Council, treat the radioactive solid wastes they generate and send them to radioactive solid waste disposal units for disposal, and bear the disposal costs.
Radioactive solid waste disposal fees charged and the use of management, by the State Council department of finance, the department in charge of prices, in conjunction with the State Council administrative department of environmental protection regulations.
Article 46
The establishment of units specializing in the storage and disposal of radioactive solid wastes must be examined and approved by the competent administrative department for environmental protection under the State Council and a license must be obtained. The specific measures shall be prescribed by the State Council.
It is prohibited to engage in the storage and disposal of radioactive solid wastes without a license or in accordance with the relevant provisions of the license.
It is prohibited to provide or entrust radioactive solid wastes to unlicensed units for storage and disposal.
Article 47
It is prohibited to import radioactive wastes and radioactively contaminated articles into the territory of the People's Republic of China or to transfer them through the territory of the People's Republic of China. Article 48
Radioactive pollution prevention and control supervisory and management personnel who violate the provisions of the law, take advantage of the convenience of their positions to accept other people's property, seek other benefits, or neglect their duties, and who engage in one of the following acts, shall be given administrative sanctions in accordance with the law; and if the act constitutes a crime, shall be held criminally liable in accordance with the law:
(1) Issuing licenses and processing approval documents for units that do not meet the legal conditions;< /p>
(ii) does not fulfill the supervisory and management responsibilities in accordance with the law;
(iii) found that the illegal behavior is not investigated and dealt with.
Article 49
In violation of the provisions of this Law, where any of the following acts is committed, the competent administrative department of environmental protection of the people's government at or above the county level or other relevant departments shall order rectification within a specified period of time on the basis of their powers, and may impose a fine of not more than 20,000 yuan:
(1) failure to report the results of relevant environmental monitoring in accordance with the provisions;
(2) refusal to carry out on-site inspections by the competent administrative department of environmental protection and other relevant departments. competent authorities and other relevant departments to carry out on-site inspection, or when being inspected does not truthfully reflect the situation and provide the necessary information.
Article 50
If, in violation of the provisions of this Law, an environmental impact assessment document has not been prepared, or if the environmental impact assessment document has not been approved by the competent administrative department for environmental protection, unauthorized activities such as construction, operation, production and use are carried out, the competent administrative department for environmental protection that approves the environmental impact assessment document shall order that the illegal act be stopped, the formalities be made up within a specified period of time or the original state be restored, and impose a fine of a fine of not less than ten thousand yuan and not more than two hundred thousand yuan.
Article 51
If, in violation of the provisions of this Law, a radioactive pollution prevention and control facility or a radiation protection facility is not constructed, or if the prevention and protection facility is not accepted and qualified, and the main project is put into production or use, the competent administrative department for environmental protection that approves the environmental impact assessment document shall order that the violation of law be discontinued and corrected within a specified period of time, and shall impose a fine of not less than fifty thousand nor more than two hundred thousand yuan.
Article 52
If, in violation of the provisions of this Law, a nuclear facility operating unit carries out the construction, loading, operation or decommissioning of a nuclear facility without permission or approval, the competent administrative department for environmental protection under the State Council shall order the cessation of the violation within a specified period of time and impose a fine of not less than two hundred thousand yuan and not more than five hundred thousand yuan; and if the violation constitutes a crime, the person concerned shall be held criminally liable according to law.
Article 53
Where, in violation of the provisions of this Law, a person produces, sells, uses, transfers, imports, or stores radioisotopes and ray devices, as well as instruments equipped with radioisotopes, he or she shall, by the competent administrative department for environmental protection of the people's government at or above the county level, or by any other relevant department on the basis of its powers and authority, be ordered to stop the unlawful act and to make corrections within a specified period of time; and where no corrections are made after the expiration of the period of time, the person shall be ordered to suspend the production, shutdown or Revocation of the license; with illegal income, confiscate the illegal income; illegal income of more than 100,000 yuan, and impose a fine of more than double the illegal income of more than five times; no illegal income or illegal income of less than 100,000 yuan, and impose a fine of more than 10,000 yuan 100,000 yuan; constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility.
Article 54
In violation of the provisions of this Law, where any of the following acts is committed, the competent administrative department for environmental protection of the people's government at or above the county level shall order the cessation of the illegal act, make corrections within a specified period, and impose a fine; if the act constitutes a crime, the person shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law:
(1) failing to build tailing ponds or constructing them in accordance with the requirements for prevention and control of radioactive contamination, and storing, disposing of tailings of uranium (thorium) mines and associated radioactive mines;
(ii) discharging into the environment radioactive waste gas or liquid that may not be discharged;
(iii) discharging radioactive waste liquid not in accordance with the stipulated manner, and utilizing seepage wells, seepage pits, natural fissures, caverns, or other means prohibited by the state to discharge radioactive waste liquid;
(iv) not treating or storing, in accordance with the stipulations, radioactive waste liquid that may not be discharged into the environment; and May not be discharged into the environment of radioactive waste liquid;
(E) radioactive solid waste will be provided or entrusted to the storage and disposal of unlicensed units.
If one of the acts in the preceding paragraph (a), (b), (c), (e), a fine of 100,000 yuan or more than 200,000 yuan or less; if one of the acts in the preceding paragraph (d), a fine of 10,000 yuan or more than 100,000 yuan or less.
Article 55
In violation of the provisions of this Law, where any of the following acts is committed, the competent administrative department for environmental protection of the people's government at or above the county level or other relevant departments shall order rectification within a specified period of time on the basis of their authority; if the rectification is not made within the specified period of time, they shall order the shutdown of production and business and impose a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 100,000 yuan; if the act constitutes a crime, the person who commits the offense shall be held criminally liable in accordance with the law:
(1) Failure to The provisions of the radioactive marking, signs, Chinese warning instructions;
(b) not in accordance with the provisions of the establishment of a sound safety and security system and the development of accident emergency response plan or emergency response;
(c) not in accordance with the provisions of the report of the loss of radioactive sources, theft, or radioactive contamination accidents.
Article 56
If a unit that generates radioactive solid waste does not dispose of the radioactive solid waste it generates in accordance with the provisions of Article 45 of this Law, the competent administrative department for environmental protection that approves the environmental impact assessment document for the unit's project shall order the illegal act to cease and make corrections within a specified period of time; if the act is not corrected within the specified period of time, it shall designate a unit that has the capacity to dispose of it, and the necessary expenses shall be borne by the unit that generates radioactive solid waste. shall be borne by the unit generating the radioactive solid waste, and may also impose a fine of not more than two hundred thousand yuan; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.
Article 57
If any of the following acts are committed in violation of the provisions of this Law, the competent administrative department for environmental protection of the people's government at or above the provincial level shall order the suspension of production and operation or revoke the license; if there is any unlawful income, the unlawful income shall be confiscated; if the unlawful income is more than one hundred thousand yuan, it shall be fined at least one and not more than five times the amount of the unlawful income; if there is no unlawful income or the unlawful income is less than one hundred thousand yuan And impose a fine of 50,000 yuan or more than 100,000 yuan; constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility:
(a) without permission, engaged in the storage and disposal of radioactive solid waste activities;
(b) not in accordance with the relevant provisions of the license to engage in the storage and disposal of radioactive solid waste activities.
Article 58
Where radioactive wastes and radioactively contaminated articles are imported into the territory of the People's Republic of China or where radioactive wastes and radioactively contaminated articles are transferred through the territory of the People's Republic of China, the Customs Service shall order the return of such radioactive wastes and radioactively contaminated articles and impose a fine of not less than five hundred thousand yuan and not more than one million yuan; where a crime is constituted, it shall be Criminal liability shall be investigated according to law.
Article 59
Anyone who causes damage to others due to radioactive contamination shall bear civil liability in accordance with law. Article 60
The prevention and control of radioactive contamination of military facilities and equipment shall be supervised and managed by the State Council and the relevant competent departments of the armed forces in accordance with the principles set forth in this Law and the duties prescribed by the State Council and the Central Military Commission.
Article 61
The prevention and control of occupational diseases caused by the exposure of workers to radioactive substances in their occupational activities shall be carried out in accordance with the provisions of the Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Occupational Diseases.
Article 62
The meanings of the following terms in this Law:
(1) Radioactive contamination refers to the appearance of radioactive substances or rays exceeding the national standard on the surfaces of materials, the human body, places, and environmental media or within them as a result of human activities.
(ii) nuclear facilities, refers to nuclear power plants (nuclear power plants, nuclear thermal power plants, nuclear steam and heat plants, etc.) and other reactors (research reactors, experimental reactors, critical installations, etc.); nuclear fuel production, processing, storage and reprocessing facilities; treatment and disposal of radioactive wastes and other facilities.
(c) nuclear technology utilization, refers to the use of sealed radioactive sources, non-sealed radioactive sources and radiation devices in the fields of medical care, industry, agriculture, geological surveys, scientific research and teaching.
(d) radioactive isotopes, refers to a certain radioactive decay of elements with the same atomic number but different mass nuclides.
(v) radioactive source means a radioactive material, other than material in the nuclear fuel cycle of research and power reactors, that is permanently sealed in a container or has a tight envelope and is in a solid state.
(vi) Radiographic devices, means X-ray machines, gas pedals, neutron generators and devices containing radioactive sources.
(vii) Accompanying radioactive ore, means non-uranium ores (such as rare earth ores and phosphate ores, etc.) that contain higher levels of natural radionuclide concentrations.
(viii) Radioactive waste means waste containing or contaminated with radionuclides whose concentration or specific activity is greater than the nationally determined clean decontamination level, and which is no longer expected to be used.
Article 63 This Law shall come into force on October 1, 2003 .