Taiwanese compatriot investors must comply with laws, regulations and these regulations. Article IV Ningbo Municipal People's Government at all levels and all relevant departments shall deal with the investment of Taiwan compatriots in accordance with the law. Chapter II Investment Article 5 Taiwan compatriot investors to invest in Ningbo City, the people's government in the county (city, district) above the Taiwan Affairs Office for "Taiwan compatriot investors to confirm the certificate. Article VI Taiwan compatriot investors can appoint friends and relatives as their investment agent, the agent should have a legally binding power of attorney. Article 7 Taiwan compatriot investors may make the following investments in Ningbo:
(1) organizing joint ventures, cooperative ventures, or enterprises whose entire capital is invested by Taiwan compatriot investors (hereinafter collectively referred to as Taiwan compatriot-invested enterprises);
(2) taking part in the shares of an existing enterprise or purchasing an existing enterprise;
(3) purchasing stocks and bonds of companies and enterprises;
(4) purchasing real estate; (5) purchasing shares and bonds of a company or an enterprise; and (6) purchasing shares and bonds of a company or an enterprise. p>(4) acquisition of real estate;
(5) acquisition of land use rights in accordance with the law and engaging in land development and operation in accordance with the regulations;
(6) participation in the construction of energy, transportation and other infrastructure projects;
(7) participation in the development and construction of tourism scenic spots;
(8) other forms of investment permitted by laws and regulations. Article 8 Taiwan compatriot investors shall invest according to the industrial guidance catalog published by the state. Taiwan compatriot investors are encouraged to invest in the following projects:
(1) basic industries such as energy, transportation, docks and other infrastructures as well as important raw materials;
(2) introduction of new agricultural technologies, good varieties and comprehensive agricultural development;
(3) productive projects with high technological level, novel products, adapting to market demand and increasing exports;
(4) High-tech and emerging industries;
(v) Comprehensive utilization of resources and environmental protection projects;
(vi) Renovation of existing industrial enterprises;
(vii) Public welfare undertakings such as medical care, sports, and education;
(viii) Other projects encouraged by the state, the province and the city. Article 9 Taiwan compatriot investors may use freely convertible currencies, machinery and equipment or other physical objects, industrial property rights, proprietary technology, as well as profits, dividends or other lawful gains derived from enterprises invested in the territory as investment. Article 10 Taiwan compatriot investors may, in accordance with the provisions of national laws and regulations, set up commercial organizations in Ningbo City upon approval and engage in commercial activities. Article 11 Taiwan compatriot investors may, upon approval, set up intermediary organizations in Ningbo City to engage in information, consulting and other businesses. Article 12 Taiwan compatriot investors may set up booths for Taiwan products in various exhibitions held in Ningbo City according to the regulations, or may organize exhibitions and exhibitions of Taiwan products in Ningbo City upon approval. Article 13 Taiwan compatriot investors may set up financial institutions in Ningbo City with the approval of the People's Bank of China in accordance with the provisions of national laws and regulations. Article 14 Taiwan compatriot investors can conduct import and export trade with companies and enterprises with import and export business rights in Ningbo City. Chapter III Establishment and Operation of Enterprises Article 15 Taiwan compatriot investors to organize joint ventures, their capital contribution shall account for more than twenty-five percent of the registered capital of the enterprise. Article XVI of Taiwan compatriot investors own all the capital of the enterprise, the operating period determined by the investor; joint venture and cooperative enterprises, the operating period determined by the joint venture or cooperation between the parties to the negotiation, or may not specify the operating period. Article 17 The composition of the board of directors and the appointment of the chairman of the board of directors of a joint venture enterprise, the composition of the board of directors or joint management body of a cooperative enterprise, and the appointment of the chairman of the board of directors or the director of the joint management body can be determined by the joint venturers or cooperative parties in coordination with reference to the proportion of capital contribution or the conditions of cooperation. Article 18 Taiwan compatriot investors in Ningbo to invest in the organization of joint ventures, cooperative ventures, by the territory of the joint venture, the cooperative party responsible for the application; the organization of Taiwan compatriot investors own all the capital of the enterprise, by the Taiwan compatriot investor to apply directly or entrusted to friends and relatives in the territory, consulting services, etc., on behalf of the application.
The application for the organization of enterprises by Taiwan compatriot investors shall be accepted by the competent department of foreign economy and trade of Ningbo City.
The competent department for foreign economic and trade affairs of Ningbo Municipality shall decide to approve or disapprove the application within 45 days from the date of receipt of all application documents for approval of the enterprise invested by Taiwan compatriots.
The applicant shall, within 30 days from the date of receipt of the approval certificate, apply for registration with the Ningbo Municipal Administration for Industry and Commerce to obtain a business license in accordance with the relevant registration management methods.
The Ningbo Municipal Administration for Industry and Commerce shall, in one go, inform the enterprise of the list of documents required for registration and the requirements, and make a decision on granting or denying registration within 15 days from the date of receiving all the application documents. Article 19 Taiwan compatriot investment enterprises may set up bonded factories and bonded warehouses with the approval of the Customs. Article 20 A Taiwan compatriot investment enterprise may employ management personnel and recruit employees within or outside the country. The relevant departments shall handle the formalities in accordance with the law.