introduce
Shou Kang Bao Jian, formerly known as Fei Lu, was edited by Master Yin Guang, the thirteenth ancestor of the modern monk Jingtu Sect. This book is a treasure trove of redemption. However, because most of the unrecorded original texts were written in ancient classical Chinese, modern people are unclear, unstable, impetuous and impatient, and their own classical Chinese foundation is weak, so this human treasure "Salvation Sutra" is buried in the ground like rusty copper and iron, unknown. Even if you meet it, you are confused and don't know how to cherish it. Flip through it occasionally and say to yourself,' What baby? I can't read it. Or the cloud:' What baby? Cut off my only hobby and fun in this world and leave me alone! "Throw away, in limbo.
A few months ago, I downloaded the original text of Shou Kang Treasure from the website of Hong Kong-Buddha Education Association. At first glance, it's really average, and my heart can't sink. I don't think I'm used to reading ancient Chinese, so I didn't read it carefully or even associate it with the master of printing, so I randomly saved it in the computer. Later, in September 2005, at the end of school, by chance, I once again opened the original text of Shou Kang Treasure. Perhaps it is the result of the blessing of all saints and sages. After reading it carefully, I suddenly became enlightened as if I were a treasure! ..... what? So this book was updated by Yinzu? ... 40% people in the world die of lust directly, 40% indirectly, and only 10% ~ 20% people really enjoy natural life? Isn't it obvious that lust has brought more disasters to mankind than earthquakes, tsunamis, wars, plagues and even all the disasters in the world? Shocking, unheard of! ... the Li Deng case? Li Deng's case was like a blow to the head, and I regretted it at once! I see. How many years of confusion and incomprehension have finally found a reasonable answer! The chanting of "Duoduo" and "Pity" voiced the voices of many human students and rich heroes. ... maxim 17. Lust is the first level of life and adolescence. ... the couple can understand on the road and have deep feelings. Who knows that lust is actually related to her husband's career, fortune and fortune? Is it related to the physical and mental health and longevity of both husband and wife? Does it have anything to do with the children's studies, future and destiny? Is it related to the honor and disgrace of ancestors and future generations? ... sad! Why? Why didn't we encounter this kind of education in our youth? Why is nobody teaching at home, school and society? Why is everything I saw and heard in my childhood negative, all about knowing Jaken? How many regrets there are in life! How helpless! ... please see for yourself.
I know that there are people around me who urgently need to read this precious book, which can show that they get happiness from suffering. At the same time, I also know that sending the original text directly must be difficult to understand. For the people around me, for all the people around me who are predestined friends with me, and for the suffering people in the whole society, I have the obligation and responsibility to do my best to rewrite this precious book into a truly precious book, so that most modern people can understand it and benefit from it. This writing is not a 100% "translation" of ancient Chinese, and it is certainly not a "compilation". The general principle is: "Be faithful to the original text, with good meaning, clear organization, true plot, and stress difficulties, and strive for" free translation "to deepen understanding. Strive for writing, popular norms, and take the interests of modern people as the main purpose. " When I was in the middle of school, I suddenly thought, could someone be writing, translating or compiling? If someone does it, or even does it better than me, I should follow the merits, stop writing at once, and put my limited energy into other meaningful studies. Through online search, I found two vernacular articles about Shoukang Health Care. One is "Shou Kang Baojian Vernacular" by "Anonymous" Dade; Second, Li Longlian's Selected Readings of Shou Kang Baojian Language Translation. This "anonymous" Dade is probably from Taipei. His painstaking efforts to save the world are as sad as the sun and the moon. Of course, if this great man can consider attaching the original text of Shou Kangbao Jian in vernacular when circulating Shou Kang Bao Jian, so as not to lose the original appearance of Shou Kangbao Jian, the effect will be more complete. As for him, he is very worried about the level and degree of his translation of ancient Chinese. I think all good people in the world can appreciate and understand it without hindrance, as long as the "original" is intact. As for the translation of Shou Kang Baojian compiled by Li Longlian, because it is a compilation, the contents of the original text can be abridged, the order can be different from the original text, and the original appearance cannot be preserved. But in circulation, we should also consider attaching the "original". Otherwise, without reference to the original work, in the future circulation, with the changes of the times, the original appearance of the original work will become more and more outrageous, so that it will be beyond recognition, so that it will not benefit future generations, and even contemporary people will hardly get all the benefits. In view of this reason, at the end of the school, after careful consideration, in order to keep the original appearance of Shou Kang Baojian, an ancient Chinese prose added by Yin Zu, and also for the purpose of benefiting the public at present, it was decided to still regard this book as the treasure of Shoukang. Among them, the first part is translation, named: the modern complete translation of Shou Kang Baojian; The second part is the original text (extracted from the website of Hong Kong-Buddha Education Association), which is called "The Original Book of Shou Kang Treasures". The translation is printed and distributed together with the original text.
In view of the fact that at the end of the study, the mind is not open and the knowledge is shallow, there must be mistakes in translation, which is inevitable! May all buddhas, bodhisattvas and sages protect us, and may Shou Kang cherish this precious book, such as the pearl unearthed, and shine again, shining on the world and benefiting the public. Let people return to health and longevity, let society move towards harmony, let the environment return to nature, and let the world show peace. I would like to repay all sentient beings who have passed through the dharma world with this merit; Return to all creditors who plundered the world in the past generations; Reward all colleagues who have contributed to the translation of this book at the end of the school; Going back to the case aphorisms quoted by all saints and colleagues in the past dynasties and involving this precious book will make great contributions to expressing one's own views, demonstrating the cause and effect of good and evil, and educating future generations. May this book be widely publicized and circulated, that is, when they are out of their misery; Reward all the scholars who proofread and contributed to the printing and circulation of this precious book; Solemn Buddha's pure land, reporting four good deeds and helping three poor people, all those who see and hear feel bodhicitta, do their best to report themselves, and live in a paradise together. After studying, I don't want to be meritorious, but I don't want to be wrong. If there is any mistake, please be merciful and correct me. I hope this translation will become more and more perfect, spread around the world, and save the vast number of fans. Those who have rewritten this book or have the intention to spread it, please don't lose the original text, translate it, and issue printed books at the same time, so as to achieve good quality and low price, quality first, and boundless merits.