Good morning in Japanese.

Good morning. おはようございます。 Ohayao Oza, Imas Oha, drugs messed up a yard.

おはようございます

1, interpretation

Good morning (more respectful expression)

Step 2: phrases

Good morning. ぉはよぅござぃます? Daily greetings and expressions

ぉはよぅござぃますこんにちわ and so on? Say hello as soon as you enter the door.

ぉはよぅござぃます Good morning? Use it when meeting for the first time in a day.

3. Bilingual examples

おはようございます! ! Today, enemy, cloud, sky, sky, sky, sky! ! Today is a day, a day, a day, a day! ! ?

Good morning, looking at the beautiful clouds in the morning, a new day has begun! Today is also a happy day!

おはようございます。 I don't know what I'm doing recently. What is your personal contact information? What is your personal contact information? What is your personal contact information? What is your personal contact information? I miss you ...?

Good morning. How have you been recently? Why didn't you contact me? I missed your ... voice.

Say good morning and good evening in Japanese. When exactly?

The etymology of "ぉはよぅ" is "ぉくく" in "ぉくくでねねくくくくくく" "ぉはよぅござぃます" is a polite expression of "ぉはよぅ". "

こんにちははごぃかが (How are you feeling today).

"こんばんはは" comes from "today" in "today", which is a kind of concern and sympathy for people who meet in the evening.

To sum up, these three greetings are used for

ーーぉはよぅござぃます "-before 9 o'clock.

Daytime "ーんにちは"-9: 00 ~ 18: 00.

"ーーんばんは"-/kloc-Night after 0/8 o'clock.

Then why do Japanese people use these simple abbreviations to say hello?

In the 37th year of Meiji (1904), these abbreviations appeared in Japanese textbooks and have been widely used ever since. Greeting is not to convey the meaning of the sentence itself, but to convey the speaker's inner feelings to the other party. For example, when we meet friends in the daytime, we use "こんにちは" to express our concern for each other.

Therefore, it is not very important what the original long sentences are. Now many of them are omitted as "ぉはよぅ, こんにちはこんばん". Moreover, there are many syllables in Japanese, so abbreviations are not so verbose, which is also in line with oral expression.