And divide it? (foam type), (emulsion type), (cream type), Recently, the more popular Li Du model has almost no bubbles.
It's a cleansing cream, and so on. ....
Extended data:
1, Korean version of cosmetics
Toner? /
nature
Emulsion? /?
Eye cream/lipstick? /?
Cream?
Sunscreen/cream/?
Liquid foundation /BB cream/?
Loose powder? ()?
Eyebrow pencil?
Eyeshadow/eyeliner/or?
Mascara?
Blush/lipstick/?
Cosmetic sponge:
Makeup brush:?
Eyelash curler:
Cotton swab:?
Cotton pad:?
2. The invention of Korean was originally called "Proverbs" (Korean: /words). The original meaning of proverbs is proverbs. Compared with Chinese, Korean is called "proverbs" or "proverbs". Therefore, the word "proverb" has the meaning of "words expressing common sayings (Korean)".
Later, the name "Proverbs" was widely used until modern Korean Japanese occupied it. In ancient times, articles written with this word were also called "proverbs" (Chao:/ proverbs, pronunciation: eon seo), and this name corresponded to the use of "real books (Chinese)".
This title, which regards Chinese characters as orthodox characters and regards Chinese characters as non-formulaic characters, also exists in Japan. For example, in ancient Japan, Chinese characters were called "real names" and "pseudonyms". In addition to these, there are "anti-tangent" (Chao:/ anti-tangent), (meaning "female character"),? /children? (the meaning of "children's word"), because this word was mostly used by women or children in ancient Korea.
The word ""first appeared in the literature in 19 12, written by a modern Korean linguist, Zhou Shijing. Ju Si-gyeong) refers to the unique writing system of the Korean peninsula.
The widely accepted symbol of this name is1Chinese Character Magazine ("") published by Chinese Character Society (ハングル) in 927. After this word became the name of Memorial Day, it replaced "Xunmin Andrew" and became a synonym for Korean letters. This word comes from the Korean word "?" (big; But the sound is the same as "Korean". (word is pronounced with "qi"), and there is no corresponding Chinese character to write. Generally, it cannot be translated or translated into "Korean".
Although the original meaning of ""is "big character", after World War II, North Korea was subjected to "? " "? "It is homophonic with' Korea ()', so the official name was changed to"? " (North Korea? )。
Reference source: Baidu Encyclopedia-Facial Cleanser