Pan Yueyun: Let the tear stains on yesterday's face dry up with the memory
Zhen Ni: Look up and search for the wings of the sky
Zhen Ni: Migratory birds appearing its shadows
Li Jianfu: Bringing news of the famine in the faraway places
Li Jianfu: The relentless war is still there
Lin Hui Ping: Yushan snow drifts burning the heart of a young man
Wang Zhilei: Make true feelings dissolve into notes
Wang Zhilei: Pouring out distant blessings
Huang Yingying: Singing out your passion Stretching out your hands
Huang Yingying: Let me embrace your dreams
Huang Yingying: Let me have the face of your true heart
Hong Ronghong: Let's make our smiles Filled with the pride of youth With the pride of youth
Hong Ronghong: Offer a devotional prayer for tomorrow
Chen Shuhua: Who can disregard his own home
Chen Shuhua: Leaving behind the memory of childhood
WaWa: Who can bear to look at his yesterday's sorrow
WaWa: Taking away our smiles
Wang Menglin: Youth doesn't know the dust of the world Rouge is stained with dust
Li Pei Ching: Let us embrace your dreams
Wang Yingying: Let us have your sincere face
Wang Yingying: Youth doesn't understand the dust Rouge is stained with ash
Li Pei Jing: Let the tears you have not seen for a long time moisturize your face
Fei Yu Qing: Sing your passion and stretch out your hands
Let me embrace your dreams and let me have your sincere face
Let our smiles be full of youthful pride
Offer a devotional prayer for the future
Qiyan: Gently wake up a sleeping mind
Qi Yu: Open your eyes slowly
Jung Yi: Look at the busy world
Jung Yi: Is it still lonely and spinning
Jiang Hui: The sunrise awakens the morning, and the earth is reborn in all its splendor
Yang Lin: Let the sound of the breeze be the music of life
Choral:
Sing your passion, stretch out your hands
Let me embrace you with a smile.
Let me embrace your dreams, let me have your true face
Let our smiles be full of youthful pride
Let us look forward to a better tomorrow
Sing your passion, hold out your hands
Let me embrace your dreams, let me have your true face
Let our smiles be full of youthful pride
Let us sing your passion, hold out your hands
Let us sing your passion, hold out your hands
Let us sing your passion, hold out your hands
Let us sing your passion, hold out your hands, hold out your face
Let's look forward to a better tomorrow
Qi Qin and Su Rui: Sing your passion and hold out your hands
Let me embrace your dreams and let me have your true face
Let our smiles be full of youthful pride
Let's look forward to a better tomorrow
Yutian: Sing your passion and hold out your hands
Let me Embrace your dreams and let me have your true face
Let our smiles be full of youthful pride
Let's look forward to a better tomorrow
Qi Qin, Su Rui, Yu Tian: Sing your passion and hold out your hands
Let me embrace your dreams and let me have your true face
Cai Qin: Gently awaken the sleeping heart
They're the first to say that they've been in the same boat for a long time, but the first to say they've been in the same boat for a long time. Cai Qin: Slowly open your eyes
Yu Tian: Look at the busy world
Yu Tian: Is it still a lonely world
Su Rui: The spring breeze does not understand the wind, blowing the heart of a young man
Pan Yueyun: Let the tears on yesterday's face dry up with the wind of memories
Yenice: Look up and search for the wings of the sky
Yenice: Migratory birds appeared to be in the shadows of the sky.
Li Jianfu: Bringing news of a distant famine
Li Jianfu: News of a relentless war that still exists
Lin Huiping: Yushan's white snow drifts and burns the heart of a young man
Wang Zhilei: Making true feelings dissolve into musical notes
Wang Zhilei: Pouring out distant blessings
Expanded Information
"Tomorrow will be better" is a song sung by a group of stars from Taiwan, China, with lyrics by Luo Dayou, Zhang Dachun, Li Shouquan, Qiu Fusheng, Xu Naisheng, Zhang Aijia, and Zhan Hongzhi, music by Luo Dayou, and arrangement by Chen Zhiyuan, and was included in a single album released in 1985.The song was again included in the album "Indian Ocean Tsunami Disaster" produced in 2005, "The Indian Ocean Tsunami Disaster". In 2005, the song was again included in the album "True Love Warms the World" produced for the "Indian Ocean Tsunami Disaster".
On November 15, 2008, Luo Dayou won the Outstanding Contribution to Chinese Music Award in the 6th Southeast Power Pop Music Chart for the song.
Tayu Lo (罗大佑), born July 20, 1954 in Taipei City, Taiwan Province, is a Hakka from Miaoli County, Taiwan Province of China, with an ancestral home in Meixian District, Meizhou City, Guangdong Province, and is a singer-songwriter, musician and author.
In 1972, he joined a student band as a keyboardist. 1974, he composed his first song "Song", and in 1976, he formally devoted himself to commercial music creation .