Your heart is the same as mine. What's the next sentence?

"Your heart is the same as mine, don't miss it" is the last sentence of the poem, and there is no next sentence.

Words:

I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you every day, but I can't see you, so I drink Yangtze River water.

The water of the Yangtze River flows eastward for a long time, and I don't know when it will stop, and neither will their lovesickness and parting hatred. I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning.

Translation:

I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you day and night, but I can't see you, but I drink the water from the Yangtze River. When will the endless rivers dry up and the bitterness of separation stop? I only hope that your heart is the same as mine and will not live up to my infatuation.

Source: I live at the head of the Yangtze River by Li Zhiyi in the Song Dynasty.

Appreciation of words

"I just hope that your heart is the same as mine and you won't miss it." No hatred, but deep love. "My heart" is an inexhaustible river. Naturally, I hope that "your heart is like my heart" and you will live up to your homesickness. Although the gap between the river head and the river end cannot be bridged, two loving hearts are connected.

In this way, one-sided lovesickness has become the expectation of both sides, and no other hatred has become eternal love and expectation. In this way, on both sides of the barrier, the heart will be permanently moistened and comforted. From "when has this hatred ever happened" to "I won't miss you", the distance between the river head and the river end has become a condition for emotional sublimation. At the end of this word, eternal love is written in isolation, giving people a feeling that rivers and streams will flow forever.