Tiantian Cantonese Wet Cotton--Nothing to play!
Wet Cotton - 冇得彈[sap7 soey2 min4 faa1---mou5 dak7 taan4] We have tweeted "冇得彈" before. which means "there is nothing to criticize, describes very well". Cantonese, like Mandarin, also has hiatus. A hiatus is a tongue-in-cheek way to introduce the meaning of a word. Cotton can be fluffed, but watery cotton cannot be fluffed, which leads to the meaning of "no fluffing". There is a slight difference in concept between Cantonese hiatus and similar forms of Cantonese colloquialisms. The part of a hiatus that leads to the meaning of a word is originally an independent Cantonese word, and the previous part is used to illustrate and enhance the meaning of the word that follows it, so it can be dispensed with; whereas, the previous and subsequent parts of a Cantonese colloquialism are inseparable elements of the word, and they must be used together, for example, "周身刀, 冇张利" (a knife in the body, not a knife in the hand) is a colloquialism. For example, "A sword in the body is not a good idea" is a colloquialism. We have occasionally pushed some hiatus in the past, but they were learned as a new phrase, e.g. "Shit hole Guan Dao - Wen (闻) and no, Wu (舞) and no". In future tweets, we will build on the words we have learned and introduce you to the corresponding huihouyan (歇后语), so as to increase your impression, such as today's one. The hiepouluo is an advanced version of Cantonese vocabulary, so if you want to upgrade your Cantonese skills, you can try to study and learn it; it is also the essence of Cantonese culture, but unfortunately, many people use it less nowadays, and it will gradually disappear over time. We should protect it well and use it more and more in our normal life, at least it can increase the language art and sense of humor in speaking.