Source: Qing? Nalanxingde's Sauvignon Blanc
Original text:
A ride on the mountain, a ride on the water, and a trip to Guan Yu, with thousands of lights at night.
When the wind changes and the snow changes, it is impossible to break the dream of hometown, and there is no such sound in the garden.
Translation:
After wading through mountains and rivers, the soldiers headed for Shanhaiguan. The night is already deep, and lights are on in thousands of tents.
Outside the tent, the wind kept blowing, snowflakes kept falling, and the noise shattered the dream of homesickness, but there was no such sound in my hometown thousands of miles away.
Extended data:
Working background:
On February 15th, A.D. 1682 (the 21st year of Kangxi), Emperor Kangxi visited Guandong in Yunnan, paying homage to the ancestral grave in Fengtian. The poet followed Emperor Kangxi to pay homage to Yongling, Fuling and Zhaoling, and left Shanhaiguan on the 23rd. Trapped in a snowstorm, the cold weather made the poet miss his home in the capital, so he wrote this word.
Appreciation of works:
With its simple and natural language, this word reveals true feelings and is highly praised by predecessors. The poet expressed his homesickness in his landscape works. The style is light and simple, natural and elegant, straightforward, and there are no traces of carving.