"Flowers in the Water" Cantonese Version
"Flowers in the Water", Lyrics by Jane Ning, Composed by Eda Liu. Included in the August 18, 1988 album "Embrace".
This late night, I can't sleep peacefully
Lying down, watching the sky shed tears, letting the cold wind blow
In the cold dream, I can't meet you
Maybe the tears in my heart can't be wiped away
Let me hold on to it, letting me break it, letting me love each other is too painful and tiresome
Don't want to fall into the fire, wishing to forget the sweet dreams
Let me face it, though adding my sins
It is still letting me face it, though adding my sins
Let me face it, though adding my sins. I'll face it, though I add my sins to it
I'd like to occupy a pile of warm hair
Like a flower in the water's reflection, I can only look at it, I can't take it off
Like a scent in the wind, I'd like to fade away
But let me see you, I don't want to hide from you for many times
I'll not be afraid of storms and I'd like to be drunk on them
There is a lot of love in my heart. Expanded:
Background of "Flowers in the Water":
"Flowers in the Water" is a song sung by Alan Tam in 1988, which received a large response in Hong Kong and mainland China. He also sang the Mandarin version of the song at the 1991 Chinese New Year Gala. As the Chinese New Year Gala can only sing the Mandarin version, and the song and other aspects of the song can not be too open, so of course Alan Tam stood in the center of the stage in a suit and sang the song, Tan himself said that some of the uncomfortable.
And, the song of the song was changed a lot, the Mandarin version of the lyrics handed over to the doll. Then sang the famous "Flowers in the Water" in very rusty Mandarin.
Baidu Encyclopedia - Flowers in the Water