★French national anthem
Hymn of freedom - Marseillaise French name: La Marseillaise
Edit this paragraph 1> Overview
France During the Great Revolution, there were many fighting songs to inspire fighting spirit, and the most popular and popular one was the Marseillaise, a hymn to freedom.
The French Revolution that broke out in 1789 abolished the entire feudal system and issued the Declaration of the Rights of Man. Once the basic principles of human rights, freedom and equality are established, it means that the royal power of the feudal aristocracy will be forever abolished. The French Revolution aroused uneasiness and hostility among the feudal rulers of neighboring European countries, who attempted to strangle France's bourgeois revolution with armed intervention. Austria and Prussia jointly issued a declaration demanding that France restore the power of the king. The French fugitive nobles recruited troops abroad to prepare for restoration, and Sweden, Russia, Spain, and the Kingdom of Sardinia all expressed support. On April 20, 1792, France declared war on Austria.
The author of Marseillaise is Rouge de Lisle. He was a sapper captain in the Strasbourg City Guards during the French Revolution. He often visited the home of Dietrich, the famous patriot of Alsace and mayor of Strasbourg. Mrs. Teddyrich and her daughters, like the mayor, were full of patriotic and revolutionary enthusiasm. They liked the young officer and admired his courage, poetry and music. They are always the first appreciators of his new works and are also his close friends.
In the winter of 1779, famine gripped Slassburg. Mayor Dietrich's family also lives in poverty. One day, there was only the wartime ration of bread and a few slices of ham on the dinner table. Dietrich looked at de Lisle peacefully and said: "As long as the citizens do not lack a lively atmosphere during the festival, and as long as the soldiers do not lack courage, we Although the food is not rich, it is nothing!" He then said to his daughter: "There is one last bottle of wine in the wine cellar, let us drink to freedom and the motherland. There is a patriotism in Strasbourg. At this grand ceremony, De Lisle should drink a few glasses of wine and write a song that can inspire the people's fighting spirit!" The daughters applauded in unison, fetched wine, and filled the glasses for their father and the young officer until the wine was filled. Got drunk.
It’s midnight and the chill is blowing. De Lille, who allowed his imagination to run wild, returned to the room with great excitement. Sometimes he would compose the music and then the lyrics, and sometimes he would first write the lyrics and then the music. Which came first, the notes or the verses? Is it music or poetry? He couldn't tell. He just sang at the top of his lungs, but nothing was written. He gradually felt tired and fell asleep on the piano.
When I wake up in the morning, the songs from the night appear in my memory like a dream. He wrote the lyrics in one breath, composed the notes, and immediately ran to Dietrich's house. He found Dietrich hoeing winter lettuce in Cai Lei Feng. The old patriot immediately woke up his wife and daughter, and also called several friends who loved music and could play. De Lisle sang passionately, accompanied by his eldest daughter. After listening to the first verse, everyone was excited; when hearing the second verse, everyone shed tears; when hearing the last verse, people's enthusiasm broke out. Dietrich, his wife, daughters, young officers and friends wept and hugged each other. They cheered: The hymn of the motherland has been found!
Rouge Lille was delighted that the mayor sang his own song. He asked someone to copy the song and distributed it to the commanders of the Rhine Army, hoping that the army would adopt it as a parade song. At the mayor's request, the Strasbourg City Band played this piece in the square to see off the National Guardsmen who were leaving for the front. The Strasbourg publishing house printed "Chant de guerre de l'Armée du Rhin" ("War Hymn of the Rhine Army") to show patriotic enthusiasm. That's where things come to an end, and the song doesn't really inspire much enthusiasm. The author's own passion for writing this song gradually faded away, and everything seemed like it had never happened. But those printed and handwritten songs circulated silently in people's hands.
Two months later, the situation changed. The Prussian-Austrian coalition attacked France; and threatened that if the French king and royal family were violated, Paris would be "militarily punished and completely destroyed, and the thugs would be executed." to punish his crimes.” This declaration angered revolutionary forces across France. Recruits were recruited from all over the country to form an allied army and marched to Paris to launch a revolution and movement to abolish the royal power and prepare to fight against foreign military intervention.
In Marseille, the southernmost city in France, far away from Strasbourg, an allied army of 500 people was quickly organized and marched towards Paris. A medical student named Miller recommended the "Battle Hymn of the Rhine Army" to the Marseille Army. The passion of the song inspired people, and the Allied Forces of Marseille sang this revolutionary song all the way to Paris, distributing printed copies of the song along the way. When they arrived in Paris, thousands of people greeted the troops in the streets, preceded by military flags and this song. They heard the Maasai people singing a passionate war song over and over again, which they had never heard before. The lyrics sang the battle cry they wanted to shout at this moment. This song soon spread like wildfire and spread throughout the streets of Paris. Since the Marseilles brought this song, people called it "Marseillaise".
This new song, originally called "March of the Rhine Army", was first performed by de Lisle in Strasbourg on April 24, 1792, and soon spread throughout the country. Nationwide. Three months later, the workers' revolutionary team in Marseille, the second largest city in France, marched into Paris singing this song with great force. Every time the Marseille club held a meeting, this song must be played at the beginning and end; This song was also sung on the march. Hence the name "La Marseillaise".
"La Marseillaise" spread rapidly, and it was sung collectively at gatherings, theaters, and banquets; later, this song was even sung after hymns in churches; and later it was It replaced the hymn. "La Marseillaise" has become a national song and a song of peace. The Minister of Military Affairs of the French Republic saw that it had the effect of inspiring people and motivating fighting spirit, and ordered 100,000 copies to be printed and distributed to all companies in the army. On the front line, soldiers must sing "La Marseillaise" in unison when they charge against the enemy. Under the influence of this military song, the troops rush toward the enemy like roaring waves, unstoppable. The enemy general discovered that this song brought There is a terrible power.
Later, Louis XVI was beheaded, angering royal members across Europe. Prussia, Austria, Russia, Britain, Spain and other countries formed the first anti-French alliance, and the National Convention announced a general mobilization order. A national state of emergency was declared, and a large number of French youths went to the front line amid the majestic singing of Marseillaise. In less than a year, the battlefield had moved outside the country's borders. In 1795, the First French Republic officially established the lofty status of Marseillaise as its national anthem.
Napoleon, who came to power through the "Brumaire Coup", had no clarion call to stop his conquest. After being crowned emperor of the First French Empire in 1804, Napoleon not only led the French army to successfully crush the second, third, fourth, and fifth anti-French alliances, but also conquered most of Europe. Stretching from the Pyrenees to the Niemen River, from the North Sea to the Adriatic Sea, the powerful notes of the Marseillaise resounded throughout the world and shocked the hearts of the people.
In order to welcome Napoleon’s victorious returning army, construction of the great Arc de Triomphe began in 1806. However, as the situation on the European battlefield took a turn for the worse, the construction of the Arc de Triomphe stalled for a time and was not completed until 1836. In 1840, Napoleon's body was transported back to Paris from St. Helena Island and passed tragically under the Arc de Triomphe.
The relief on the right side of the Arc de Triomphe is also named La Marseillaise. Among them, the Statue of Liberty, which symbolizes freedom, justice, and victory, holds a sword in her right hand and raises her left hand high, calling on the people to move in the direction she guides. Under her sacred and broad wings, a group of volunteer soldiers marched forward singing or carrying heavy loads. The majestic horn of Marseillaise sounded again, reflecting the rising sun and the setting sun on the Champs Elysées every day.
Francois Rudd was already 52 years old when he completed the sculpture task of the Arc de Triomphe.
This master sculptor, who is as famous as Delacroix, has both the rigor of classicism and the passion of romanticism. He has carved a classic with the same name as music for that glorious and tragic history.
When reading classic works on political science, I once had doubts about the turbulent history of the French Revolution. Those people's democratic representatives who overthrew the monarchy implemented a reign of terror in the most undemocratic way, causing the Seine to flow with blood. Ebert, who represented the left, Danton, who represented the right, and Robespierre, who represented the most iron bowl, successively Sent to the guillotine. In the boiling revolutionary blood, how much is sincerity, and how much is cruel impulse and humble use?
But I still like to listen to Marseillaise and think about the turbulent years that shone with the glory of humanitarianism. Because only for individuals, in an era when everything is soft, this is the best encouragement.
Before Napoleon became emperor in 1804, he ordered a ban on singing "Marseillaise"; in 1815, Louis XVIII was restored and banned singing again; in 1830, the July Revolution broke out. The Marseillaise was played again on the fighting barricades of Paris; in 1879, the French government re-approved the singing of the Marseillaise.
Edit this paragraph 2> French lyrics
Lyrics: La Marseillaise
Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
L'étendard sanglant est levé
Entendez vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras,
Egorger vos fils, vos compagnes
Aux armes citoyens !
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Francais! en guerriers magnanimes
Portez or retenez vos coups.
Epargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous.
A regret s'armant contre nous.
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté, Liberté chérie!
Combats avec tes défenseurs.
Combats avec tes défenseurs.
Sous nos drapeau
x, que la victoire
Accoure à tes males accents,
Que tes ennemis expirant
Voient ton triomphe et notre gloire!
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
la patrie motherland la gloire honor la tyrannie tyranny
un étendard flag sanglant, -e bloody mugir roar
féroce brutal, brutal une compagne wife: companion
égorger massacre Aux armes take up arms! un citoyen citizen
un bataillon team impur,_e impure abreuver irrigation
les sillons (poetry) fields
Edit this paragraph 3> Chinese lyrics
p>Go forward, sons and daughters of the motherland, rise up quickly, a glorious day is waiting for you! Look, the tyrant is raising a flag stained with blood against us, raising a flag stained with blood! Did you hear that? Brutal soldiers howl across our land, they rush to you and kill your wives and sons.
What are these traitors and the king harboring? Let me ask, who are these damn shackles going to be put on? Who are you going to wear it for? Frenchmen, wear them for us! The shame and humiliation make people indignant! What is unbearable is that it wants to push mankind back to the slave age!
What! This bunch of foreign devils are dominating our hometown! What! Our noble warrior was beaten by mercenaries! He was beaten by mercenaries! Are we supposed to tie our hands and surrender under their feet? Shall our destiny be governed by despicable tyrants?
Shiver! Tyrant, traitor, shameless gangster! Tremble! The traitorous conspiracy will eventually be punished! There will be retribution in the end! The whole car is filled with soldiers who are going into battle, and there are young soldiers in front of them. France is constantly sending out new people, ready to kill the enemy and serve at any time!
The French, generous warriors, must know how to fight! Forgive the poor victims, they regret beating us, they regret beating us. But those bloodthirsty tyrants and his accomplices, this group of tigers, leopards and jackals, actually tore apart my mother’s chest!
The sacred love of the motherland, please guide and support us in revenge! Freedom, dear freedom, please fight with your defenders, and your defenders fight with you. I hope that in your majestic singing voice, I will succeed and achieve great success. Let the dying Chairman see: your victory, our glory!
When we begin to walk into life, our predecessors are no longer there; we look for their remains, their heroism, their heroism.
We do not envy the lucky ones and are willing to share the coffin with them; avenging them or dying in battle is our greatest glory!
Arm up, compatriots, organize the team! go ahead! go ahead! Use the enemy's dirty blood to fertilize your fields!
Edit this paragraph 4> French versus Chinese lyrics
Allons enfants de la Patrie
Let’s go! Children of the Motherland,
Le jour de gloire est arrivé.
The glorious day has arrived.
Contre nous, de la tyrannie,
What is against us is tyranny,
L'étendard sanglant est levé,
The blood-stained flag has been raised!
l'étendard sanglant est levé.
The blood-stained flag has been raised!
Entendez-vous, dans les campagnes.
Listen, in the wilderness,
Mugir ces féroces soldats
Ferocious soldiers They roared,
Ils viennent jusque dans nos bras
They came into our arms,
Egorger vos fils,
Slaughter your children
vos compagnes.
Slaughter your mates
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
Organize! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
The enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Will irrigate our fields!
Que veut cette horde d'esclaves
Why are you willing to become a gang of slaves
De tra?tres, de rois conjurés?
Become a traitor? A conspiracy to become king?
Pour qui ces ignobles entraves
Who do you mean people want to hinder?
Ces fers dès longtemps préparés?
Why did these good irons take so long to prepare?
Fran?ais, pour nous, ah! quel outrage
The French people, for us, ah! How can we raise our passion for such a shame
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
It is we who have the courage to think
De rendre à l'antique esclavage!
Only then did the ancient slavery go back!
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
Organize! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
The enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Will irrigate our fields!
Quoi ces cohortes étrangères!
It is these foreigners!
Feraient la loi dans nos foyers!
The law is laid down in our hometown!
Quoi! ce
s phalanges mercenaires
Exactly! This group of profit-seeking people
Terrasseraient nos fils guerriers!
Will defeat your armed sons!
Grand Dieu! par des mains encha?nées
Great Lord! Because of the hands of chains
No fronts sous le joug se ploieraient
We will bow our heads in chains
De vils despotes deviendraient
The despicable despots will become
Les ma?tres des destinées.
The masters of destiny.
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
Organize! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
The enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Will irrigate our fields!
Tremblez, tyrans and vous perfides
Tremble! You tyrants and unjust villains!
L'opprobre de tous les partis
You guys are a disgrace to everyone!
Tremblez! vos projets parricides
Tremble! Your parricide schemes
Vont enfin recevoir leurs prix!
You will eventually pay their price!
Tout est soldat pour vous combattre
We who fight against you are all warriors
S'ils tombent, nos jeunes héros
If they fall, it will be our young heroes
La France en produit de nouveaux
France will create new young people
Contre vous tout prêts à se battre
Get ready to join the fray and fight against you
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
Organize! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
Let the enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Irrigate our fields!
Fran?ais, en guerriers magnanimes
People of France, noble warriors
Portez ou retenez vos coups!
Persistence And endure the blow to you
épargnez ces tristes victimes
Forgive these tragic injured
A regret s'armant contre nous
Because they regret arming themselves against us
Mais ces despotes sanguinaires
But these bloodthirsty tyrants
Mais ces complices de Bouillé
But these Bouiye conspirators,
Tous ces tigres qui, sans pitié
They are all ruthless tigers
Déchirent le sein de leur mère!
Tear their mothers’ breasts to pieces!
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
>Get organized! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
Let the enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Irrigate our fields!
Nous entrerons dans la carrière
We walked into the mine
Quand nos a?nés n'y seront plus
When we When the elders are not there
Nous and trouverons leur poussière
There we can find their remains
Et la trace de leurs vertus
And their virtues
Bien moins jaloux de leur survivre
Not jealous of their lives
Que de partager leur cercueil
But jealous of their deaths
Nous aurons le sublime orgueil
We should also have the pride of high self-esteem
De les venger ou de les suivre!
Whether it’s revenge or inheriting their legacy!
Aux armes citoyens!
Take up arms! Citizens!
Formez vos bataillons,
Organize! Your army!
Marchons, marchons!
Forward! go ahead!
Qu'un sang impur
Let the enemy's dirty blood
Abreuve nos sillons.
Irrigate our fields!
/frfr/vipservice.asp?id=3236
Edit this section★Sculpture
"La Marseillaise", stone statue French sculptor Lüde 1836 Completed in Paris, France.
"La Marseillaise" is a patriotic song sung by the people of Marseille when they marched majestically to fight in Paris in 1792 when the Austrian army intervened in the French Revolution. After the establishment of the French Republic, it was immediately decided to be used as the French national anthem. Lüde borrowed the title of this song as the title of the relief, undoubtedly to promote the revolution and the patriotism of the French people on this majestic Arc de Triomphe building, making this relief a monument symbolizing the people's democratic ideas.
The relief "La Marseillaise" is divided into two parts: the upper part is the Statue of Liberty, symbolizing freedom, justice, and victory. She holds a sword in her right hand and raises her left hand high, calling on the people to rush in the direction she leads. . Her outstretched wings, fluttering dress, and summoning inner passion show rapid movement and unrestrained revolutionary enthusiasm. The legs stride forward, which further enhances the sense of progress in the relief image. The goddess occupies the entire upper half of the relief and is speeding over people's heads. The lower part is a group of volunteer soldiers, swarming forward under the warm call of the goddess. The central character is a bearded warrior who leads his young son to participate in the battle. The boy relies on his father and walks more firmly and powerfully. Corresponding to this excited young man who is eager to try, is the calm and strong old man walking behind. He seems to have fought for freedom many times, and today he calmly went to the battlefield for the motherland. At the front of the procession, a trumpeter is blowing the marching horn. The remaining figures include warriors holding shields and swords, and archers bending to tie their weapons. These details indicate that the battle is about to begin. All these characters are combined into a whole, showing a tense momentum.
In this monumental work, the sculptor particularly highlighted the characteristics of the French people with their revolutionary patriotism. The sculptor is also clever in the processing of this high-relief sculpture. He used the processing techniques of association and anaphora. Through the movement of the Statue of Liberty and the bearded man who is stepping forward and reaching back to call, people will naturally understand the movement of the sculpture. Feel the surging flow of marching troops following behind them, instead of limiting this revolutionary fervor to a few people. Because the sculptor used the technique of echo to divide the crowd into upper and lower levels, the image of the goddess leaping forward strengthened the momentum of the crowd, and the brave and determined heroic images in the crowd below answered the goddess's passionate call, making people feel their reality sex. The artist made extensive use of romantic symbolic techniques here to show the people's majestic power of resistance. In order to defend the motherland, this torrent of fighting will rush out of the wall, giving people a huge appeal.
"La Marseillaise" is much stronger than the other three reliefs on the Arc de Triomphe, both in terms of shape and expression of the characters' emotions. When it was completed, the author was already 52 years old. This "La Marseillaise" won Lu De the sculpture gold medal at the World Expo and enjoyed a lifetime of honors.