Full Poem of "When Will the Bright Moon Come?

Shui diao ge tou -明月几时有 is a poem written by Su Shi, an ancient Chinese writer. Below is the full text, translation, source, composition background, usage context, and author's profile of "Songtou in the Key of Water - When Will the Bright Moon Come?

Full text:

When is the bright moon? I'd like to ask you about the blue sky.

I wonder what year it is in the palace in the sky.

I want to go home on the wind, but I'm afraid that the jade palace is too high to be cold.

It's not like I'm on earth.

They are the most important thing in the world, and they are the most important thing in the world, and they are the most important thing in the world.

There should be no hate, why do we have to be so happy when we leave each other?

There is no such thing as a good time, and there is no such thing as a good time.

But I wish you a long life, a thousand miles of **** Canyuan Juan.

Translation:

When will the bright moon be?

Lift a glass and ask the heavens.

I wonder what year it is this night in the palace in the sky.

I want to go home on the wind, but I am worried about the cold in the palace high above.

Dancing and frolicking in the clear shadow, how similar to the earthly scenery.

Turning the vermilion pavilion, low-hanging silk curtains, illuminating for sleeplessness.

There should be no hatred, why is it always consummated at parting?

People have sorrows and joys, separations and reunions, and the moon has its yin and yang; it is an ancient and not entirely predictable thing.

But may people be healthy for a long time and enjoy the moon together for thousands of miles ****.

Origin:

"Song of Water and Song of the Bright Moon" is one of Su Shi's masterpieces, from "Linjiang Xian - Rolling Yangtze River Passing East". Su Shi was a literary scholar, politician and calligrapher during the Northern Song Dynasty, and one of the representatives of the Su School of Literature.

Background:

"Song of Water and Song of the Moon" is a poem written by Su Shi when he was exiled in Lingnan, expressing the wanderer's longing for the moon and his feelings for the sadness of separation in the world. Through the combination of natural scenery and human feelings, the work reveals Su Shi's feelings about the separation of life and his good wishes for long-lasting reunion.

Environment of Use:

"Song of Water and Song of the Moon" is a song full of parting thoughts and is often used to state the feelings of longing for parting and blessings for loved ones. It is also often adapted by music and opera, becoming a widely circulated work of art.

About the Author:

Su Shi (1037-1101), courtesy name Zizhan, and number Dongpo, was a writer, statesman, and calligrapher of the Northern Song Dynasty. He wrote mainly poems, lyrics and prose, and is regarded as one of the representative figures of the Su School of Literature. Su Shi's literary accomplishments are rich and varied, and his works have both the bold style of Romanticism and the clear elegance of the ancient texts of the Tang and Song dynasties. His works cover a wide range of themes, including landscapes and idylls, love and parting, and the lyricism of current affairs. He also made important contributions to literary theory and the development of the literary language. Su Shi's works are full of emotional and intellectual tension, and have a wide range of influences, being