What does "stubborn Zhang" mean? Are there any grammatical mistakes?

There are no grammatical mistakes, and encouragement between friends is refueling.

Stubborn Zhang () can be used for elders or people with higher social status than himself, and also for more formal occasions. Show respect while encouraging others.

In China, if someone cheers for us, we will say: stubborn Zhang () but this is a relatively fixed answer. Usually we say "OK" and "Thank you".

Example:

1, stubborn Zhang ()

2. Zhang ()

In the process of this answer, the stubborn Zhang said "I will cheer" instead of cheering for each other.

Extended data:

If they are good friends, "stubborn Zhang" seems to have a sense of distance. At this time, you can use "Zhang ()" to explain, and it will be given to you. Therefore, in Japanese, it is often seen that a girlfriend will say "stubbornness" to her boyfriend, which is also a sign of love.

Then when others say "stubborn" to you, you don't have to say "stubborn" so politely. You can be "stubborn". Of course, you can also add some modal particles to express your feelings, such as "stubborn Zhang", "stubborn Zhang" and "stubborn Zhang"