I don't know who cuts the fine leaves

I. The original text

The jasper is made into a tree, and ten thousand stripes hang down the green silk sash.

I don't know who cuts out the fine leaves, but the February spring breeze is like scissors.

Translation

The tall willow tree is full of bright green new leaves, and the gentle willow branches hang down like ten thousand gently fluttering green ribbons. This fine young leaves is who's hands cut out? It turned out to be the warm spring breeze in February, which is like a pair of deft scissors.

Three sources

Tang He Zhizhang's "Winging the Willow"

Expanded:

I. Appreciation

This poem sings of the spring breeze through the willow tree, comparing the spring breeze to scissors, saying that she is the creator of beauty, and praising her for cutting out the spring. The poem is full of the joy of early spring. The novelty and aptness of the simile are the success of this poem.

Biography of the Author

He Zhizhang (659-744 AD), called Jizhen, and in his later years called himself the Siming Madman, a Han Chinese, was a native of Yongxing, Yuezhou (present-day Xiaoshan City, Zhejiang Province) in the Tang Dynasty, and was well known for his poems and writings in his youth. In the first year (695) of Emperor Wu of the Tang Dynasty (Wu Zetian) Zhen Sheng, he was awarded the first prize in the B Wei Section, and was awarded the title of Doctor of the Four Doors of the State Son, and moved to the position of Doctor of Tai Chang.