"I don't know where my face has gone, but the peach blossoms are still smiling in the spring breeze" means: when I come back here today, I don't know where the girl has gone, but the peach blossoms are still smiling in the spring breeze. The name is a metaphor for the fact that things are not the same as they used to be.
The idiom of "picking flowers with one's face" evolved to describe the situation where a man and a woman meet and fall in love, but are separated, and the man remembers the old days.
Expanded Information:
The title of the idiom "The South Village of the Capital City" is "The South Village of the Capital City". p>Title Capital City South Village
(Tang) Cui Ngu?
Last year today in this door, the face of peach blossoms.
I don't know where the faces of the people have gone, but the peach blossoms are still smiling in the spring breeze.
Cui Gu is a poet of the Tang Dynasty. His name was Yin Gong, and he was a native of Boling (present-day Dingzhou City, Hebei Province) in the Tang Dynasty. In 796 A.D. (the twelfth year of Zhenyuan), he was enrolled in the first rank (jinshi and jinshi). In 829 A.D. (the third year of the Daho era), he became the governor of Jingzhao, and in the same year, he became the imperial historian and minister of the Lingnan Province. He ended up as the Lingnan Festival Minister.
The poem "Peach Blossom on the Face of a Man, Things are Different" is a seemingly simple life experience that speaks of the *** same life experience that millions of people seem to have had, and it has earned the poet an immortal name for his poetry.
Reference: