In spring, as long as you sow a seed, you can harvest a lot of food in autumn.
There is no waste of heaven and earth, and the toiling peasants are still starving to death.
At noon in summer, the sun is very hot, farmers are still working, and beads are dripping into the soil.
Who would have thought that our bowl of rice and grain are full of the blood and sweat of farmers?
Alias: two ancient styles
Poetry structure:
The first couplet and poetry are called "the first" side by side, and the neck couplet and the tail couplet are called "the second", which is "the benevolence of agriculture"
The translation of the whole poem is as follows:
As long as a seed is sown in spring, a lot of food can be harvested in autumn.
All over the world, no piece of land is idle and uncultivated, and hard-working farmers will still starve to death.
Farmers are weeding in the midday sun, and sweat drips from them on the land where seedlings grow.
Who knows that every meal on the plate is bought by farmers with hard work?
Meaning: This group of poems profoundly reflects the living conditions of farmers in feudal China. Expressed the poet's sincere sympathy for the peasants. The style of the whole poem is simple and heavy, the language is popular and simple, the syllables are harmonious and bright, the combination of reality and reality, and the comparative application enhances the expressive force of the whole poem.