1. "Summer Day Strophe" - Li Qingzhao of the Song Dynasty
Life is a man's hero, death is also a ghost's hero. To this day, I think of Xiang Yu and refuse to cross the Jiangdong River.
Translation: One should be a hero among men in life and a hero among ghosts in death. To this day, people still miss Xiang Yu, because he refused to live in vain and returned to Jiangdong.
2. Deng Leyouyuan - Li Shangyin, Tang Dynasty
It is not a good idea to drive to the ancient plains in the evening. The setting sun is infinitely good, but it is only near dusk.
Translation: In the evening, I was not in a good mood, so I drove my car up to the ancient plain. The setting sun is infinitely beautiful, but it is approaching dusk.
3. "When it snows, I stay with the master of Hibiscus Mountain" - Liu Changqing, Tang Dynasty
The sun dusk is far away from the pale mountains, and the sky is cold and the white house is poor. The dog barks at the wood door, and the man returns home at night in the wind and snow.
Translation: As twilight fell, the mountains became more and more distant, and the thatched cottage became poorer and poorer in the cold. The dogs were barking outside the wood door, and the family members who had returned to the house on the night of the snow and wind had come back.
4, "Birdsong Stream" - Tang Dynasty Wang Wei
People are idle, the osmanthus flowers fall, the night is quiet, the spring mountains are empty. The moonrise startles the birds, and sometimes they sing in the spring stream.
Translation: In the silence of the night, fragrant osmanthus flowers gently fall. The green mountains and blue forests are even more silent. The moon rises, startling a few perched mountain birds. The clear chirping of the birds echoed in the empty mountain streams for a long time.
5, "River Snow" - Liu Zongyuan, Tang Dynasty
The birds fly away from thousands of mountains, and people disappear along ten thousand paths. The lone boat Demoiselle, fishing alone in the snow of the cold river.
Translation: A thousand mountains and tens of thousands of ridges are devoid of birds; a thousand roads and tens of thousands of paths are devoid of pedestrians' footprints. On a lonely boat, a fisherman wearing a straw raincoat and a bucket hat was fishing alone in the wind and snow.
6. "Acacia" - Wang Wei, Tang Dynasty
Red beans are born in the south, and several branches are sprouted in spring. I wish you would pick them more often, this thing is the most lovesick.
Translation: Bright red round red beans grow in the sunny south, and I wonder how many of them will be born in the spring season. I hope that those who are thinking of you will collect more of them, and that the little red beans will make you think of them.
7, "Compassionate Farming Two Songs - One" - Tang Dynasty Li Shen
Spring planting a grain of corn, autumn harvest ten thousand seeds. There are no idle fields in the four seas, and the farmers are still starving to death.
Translation: If you sow one seed in spring, you can harvest a lot of grain in autumn. There are no idle fields in the whole world, and the farmers, who labor and toil, still starve to death.
8. "Ascending the Stork Tower" - Wang Zhilu of the Tang Dynasty
The sun is over the mountains, the Yellow River flows into the sea. I want to see a thousand miles, but I want to climb one more floor.
Translation: The setting sun sinks slowly against the western mountains, and the mighty Yellow River rushes toward the East China Sea. If you want to see enough of the thousand miles of scenery and sights, you must ascend to a higher level of the citadel.
9, "Spring Dawn" - Meng Haoran, Tang Dynasty
Spring sleeps without realizing the dawn, and crowing birds are heard everywhere. The wind and rain come at night, and the flowers fall.
Translation: In the springtime, I sleep without realizing that the day has broken, and it is the chirping birds that disturb my sound sleep. Last night, the wind and rain kept blowing, and the beautiful spring flowers were blown down.
10, "Silent Night Thoughts" - Li Bai, Tang Dynasty
The light of the moon before the bed is suspected to be frost on the ground. I look up at the bright moon and think of my hometown.
Translation: The bright moonlight sprinkled on the windowpaper in front of the bed, as if a layer of white frost had risen on the ground. I couldn't help raising my head to look at the bright moon in the sky outside the window that day, and couldn't help bowing my head in contemplation, thinking of my distant hometown.
11, "Compassionate Farming Two Songs - Two" - Li Shen, Tang Dynasty
The day of the hoe is noon, sweat drops under the soil. Who knows how hard it is to eat on a plate, and how hard it is to eat all the grains?
Translation: At noon in the middle of summer, when the sun is scorching hot, the farmers are still laboring, and the sweat drops into the soil. Who would have thought that the rice in our bowls is full of the farmers' blood and sweat?
12, the new bride's lyrics - Tang Dynasty Wang Jian
Three days into the kitchen, wash their hands to make soup. I am not yet familiar with the nature of the aunt's food, so I sent my young aunt to taste it first.
Translation: The newlyweds came to the kitchen for three days and washed their hands to make soup. I don't know what my mother-in-law's taste is, so I let my sister-in-law taste it first.
13, "Autumn Night Sending Qiu 22" - Wei Yingwu, Tang Dynasty
Waijun belongs to the autumn night, and walks on the cool day. The pines of the empty mountains are falling, and the ghosts are not yet asleep.
Translation: I miss you taking a walk on this late autumn night to sing about the cold and frosty weather. I think the pinecones are falling from the empty mountains at this moment, and my friend who lives in seclusion must not have slept yet.
14, "send Fangwai Shangren" - Tang Dynasty Liu Changqing
Lonely clouds will be wild crane, not to the earth to live. I do not want to buy a mountain in Wozhou, but the people of the time know where it is.
Translation: You are a traveling monk like a lonely cloud and a wild crane, how can you live in the world? If you want to go into seclusion, please don't buy the famous mountain of Woju, which is known to the world for a long time.
15. "Listening to the Playing of the Qin" - Liu Changqing of the Tang Dynasty
Linging on the seven strings, listening to the cold wind of the pine. Although the ancient tune is self-loved, many people today do not play it.
Translation: The seven-stringed zither plays a cool melody that rises and falls, and when you listen to it carefully, it is like the sound of rolling pine waves. Although I love this ancient tune, most people do not play it today.
16, "Staying at the Jiande River" - Meng Haoran of the Tang Dynasty
Moving the boat to the smoky islet, the sun goes down and the guests are sad. The sky is open and the trees are low, the river is clear and the moon is near.
Translation: Docking the boat at the smoky islet, new worries came to the heart of the guest at sunset. The wilderness is boundless and the distant sky is lower than the trees, and the river water is clear and the moon comes to be close to people.
17, "Eight Formations" - Du Fu of the Tang Dynasty
The work of the three countries, the name of the eight formations. The river flows and the stone does not turn away, but the hatred is lost in the swallowing of Wu.
Translation: You have built up a world of achievements in the Three Kingdoms, and you have made a permanent name for yourself by creating the Eight Formation Diagram. The river flows eastward, but you can't turn the stones of your formation, and you have a thousand years of regret that you lost your way in destroying Wu.
18, "Plum Blossoms" - Song Dynasty Wang Anshi
There are several branches of plums in the corner of the wall, and they bloom alone in the cold. I know that it is not snow, but a dark fragrance comes to me.
Translation: A few branches of plum blossoms in the corner of the wall bloom alone in the cold. Why do you know from a distance that the white plum blossoms are not snow? It is because the plum blossoms are faintly fragrant.
19, "Night at the Mountain Temple" - Li Bai, Tang Dynasty
The dangerous building is a hundred feet high, and the stars can be picked by hand. I dare not raise my voice for fear of frightening the people in the sky.
Translation: The high building of the temple on the mountain is really high, as if it were a hundred feet high, and it seems as if one can pick the stars in the sky by reaching out one's hand on the upper floor. Standing here, I dared not speak aloud, lest (fear) I should startle the gods in the sky.
20, "Poem of Sun Ge's Visit to Zun Shi Yang" - Jia Dao, Tang Dynasty
Asked the boy under the pine, he said that the teacher had gone to pick herbs. He is only in this mountain, and I don't know where the clouds are deep.
Translation: Under the pale pine, I asked the hermit's boy where his master had gone. He said that his master had gone to collect medicine. He also pointed to the high mountain and said, it is in this mountain, but the forest is deep and cloudy, and I don't know exactly where he is.