Tears of Shawa-Qinghai Flower
Alas, the Salars of Mengda.
Ga walked into the gold mine in maddox.
Teenagers (ha) can't sing all the way.
Before I knew it, I climbed over Sun Moon Mountain.
Hey, people who go out meet the rhubarb wind.
Blowing sand will hurt my face.
I can't walk when my hand stops.
You push and I pull the hemp rope.
Hey, I'm driving around the clock tomorrow.
Away from home every day.
Half a month in the wind and rain
I just settled in a gold mine.
Hey, get out of the yurt on the beach.
Ha ha ha wo, bitter ha ha.
The shovel rubbed his hand and he felt sore all over.
The blood on my hands is soaked and worn out.
Hey, half bowl of clear soup and half bowl of noodles.
Get a job and look at the stars.
I can't sleep in a yurt.
You can move in the dark.
Hey, I'm turning around with the last cradle.
The sun hangs for half a day in June.
Dirt on my body, sweat on my face.
Shawa was homesick and cried.
Alas, when I think of my hometown, I really have a long way to go.
My liver breaks at the thought of my parents.
If you hit it again, it will still be in your ear.
People go out just to make money.
Alas, the thought of my wife is sour in my heart.
Tears welled up in my eyes when I was sent away.
My heart is like a steel knife.
Moussa, who wants to die, is not here.
Alas, sending messages is too far away.
It's not the fare that wants to go home.
Hard work is the end of evil.
People who go out, ha, what a pity.
Hey, I didn't make any money in my pocket.
Grab a hand and take it home.
All the things and luggage were thrown away.
The hardships along the way are endless.
Shawa's tears are dripping, so she quit.