One day the roc rose with the wind and soared ninety thousand miles. From the poem by Li Bai

Li Bai's "Enter Li Yong" The great Peng rose with the wind in one day and soared ninety thousand miles. If the wind stops and comes down, it can still blow away the water. When people in the world see my extraordinary temperament, they all sneer when they hear my eloquent words. Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband cannot be young. Translation: One day the Dapeng will fly with the wind, and rely on the power of the wind to reach the sky. If the wind stops and the roc flies down, it can still lift the water in the rivers and seas. People in the world sneer when they see me always singing high-pitched words and when they hear my bold words. Confucius also said that "young people should be feared", and a man should not despise young people. Some pronunciations that should be noted when reciting: Dust: sound bo3, verb, used to raise with a dustpan. Ming: Sound ming2, noun, sea. Writing background: This poem is about Li Bai coming to Yuzhou to visit Li Yong around the eighth year of Kaiyuan (720) (he served as the governor of Yuzhou (today's Chongqing City) around the seventh to ninth year of Kaiyuan), hoping to find a political way out through Li Yong's introduction, but was rejected by Li Yong. The cold reception was written out of anger. When the poet was young and vigorous, he boasted of being an unruly roc in the poem. Dapeng is the sacred bird in "Zhuangzi Xiaoyaoyou". It is said that this sacred bird is so big that "it is unknown how many thousands of miles it is" and "its wings are like clouds hanging from the sky." 58