(1) Intense Forbidden Love. Etre Pretre Et Aimer Une Femme "Being a Priest Loves a Red Face"
Etre Pretre Et Aimer Une Femme
J'etais un homme heureux avant de te connaitre
How happy I was before I knew you
J'avais refoule tout au fond de mon etre
Putting the repression within
Cette force du sexe etouffe dans mon adolescence
Adolescent sexual urges
J'avais pour femme et pour maitresse la religion et la science
Dedicated to the only two lovers: religion and science
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
Ah! To be a priest and to love a woman
L'aimer de toutes les fureurs de son ame !
With all the fury of my soul
Contre vents et marees j'etais inebranlable
I could have stood against the wind and the waves
Droit et fier comme une tour de cathedrale
Like the tower of a church. Like a church tower
Quand tu vins comme un ver me ronger par dedans
You are like a worm that burrows into my heart and bites it
Et reveiller en moi le feu d'un vieux volcané
The flame of the volcano, which has long been buried. The flames of a long-buried volcano
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
L'aimer de toutes les fureurs de son ame !
With all the fervor of the soul
Je vivais loin des femmes, flagelle dans ma chair
I turn away from the woman and flog my flesh
Quand au coeur de la nuit, ce fut comme un eclair
As if lightning in a dark night
Distrait de ma priere, j'ai ouvert ma fenetre
Distract me from my prayers, get up and open the window
Au jour qui se levait pour te voir apparaitre
Greet the dawn that makes you present
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
Ah! To be a priest and to love a woman
L'aimer, oui, l'aimer, de toutes les fureurs de son ame !
Love her, yes, love her, with all the fervor of the soul!
Oh! Etre pretre et aimer une femme
Ah! To be a priest and yet to love a woman
Caresse-moi d'une main torture-moi de l'autre
Caress me with one hand, scourge me with the other
Fais-moi expier ma faute
Let me atone for my sins
L' enfer ou tu ira, j'irai aussi
If you go to hell, I'll go with you
Et ce sera mon paradis
Where you are, there is paradise for me
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
Ah! To be a priest and to love a woman
L'aimer, oui, l'aimer, de toutes les fureurs de son ame !
Love her, yes, love her, with all the fervor of the soul
Oh ! Etre pretre et aimer une femme
Ah! To be a priest and yet to love a woman
Une femme
A woman
(2) The sickly type, Un matin tu dansais "That morning you danced"
Un matin tu dansais
FROLLO [Frollo]
Un matin tu dansais
That morning you danced
Sur la place au soleil
Clad in sunshine, with feet in the square
Et jamais je n'avais
Never seen before
Rien connu de pareil <
Incomparable
Violemment un frisson
Shuddering violently, suddenly
Envahit tout mon corps
Makes me tingle all over
Oh! Je m'en souviens encore
Oh! I remember it well
Depuis ce jour-là
Since that day
Quand je vois ma face dans la glace
Whenever I look in the mirror
Je crois voir Lucifer
I see Lucifer the devil
Appara?
Appara?tre à ma place
possessed me
ESMERALDA [Esmeralda]
Il viendra je l'attends
He'll come, I'm waiting
Mon Phoebus mon soleil
My Phoebus, my sun
Il sera mon amant
He'll be my love
Mon amour, ma merveille
My love, my miracle
Approche-toi assassin
Come here, executioner
Tu mourras de mes mains
You will die by my hand
Non tu ne me fais pas peur
No, you don't scare me
Je mords comme un chien
I will tear like a dog
loigne- toi oiseau de malheurExpel you bird of bad luck
FROLLO [Frollo]
Je ne demande rien qu'un instant de bonheur
I want nothing more than the pleasure of a single night
Je te donne le choix
I give you the choice
Avant le petit jour
Before the dawn comes
C'est le gibet ou moi
The gallows, or me
FROLLO ET ESMERALDA [duo]
C'est la mort ou l'amour
Choose death, or love
FROLLO [FROLLO]
C'est la tombe ou mon lit
Lay down in the grave, or come to my bed
FROLLO ET ESMERALDA [duo]<
C'est la mort ou la vie
Dead, or alive
FROLLO [Frollo]
tu n'as qu'a dire "oui"
You only have to say "yes"
Si je te sors d'ici
I'll take you from here
Je promets que je te rendrai
I promise I'll bring you back
tes frères les Gitans ? tes frères en SatanTo your Gypsy brothers, to your cursed brothers
ESMERALDA [Esmeralda]
Vas-t-en!
Get out! Get out! Get out! Get out!