Why don't we borrow the idiom of "The Dragon Flies and the Phoenix Dances" and write "凤飞楠舞"? If you're giving it to two girls, it's appropriate. If your friends are a boy and a girl, change it to "龙飞楠舞"(I guess it's unlikely for a boy to be called "Nan").
There is a phrase in Dream of the Red Chamber that describes the bamboo in Lin Daiyu's Xiaoxiang Hall.
The joint sentence came up with one: "The dragon's voice is flying in the morning sun, and the phoenix's tail is dancing in the cui-nan". I guess the cake maker is going to be depressed,hollister france.