Author: Li Shangyin Era: Tang Genre: Seven Rhymes Category: Boudoir
It is hard to say goodbye when you meet each other, and the east wind does not have the power to destroy the hundred flowers.
The silk worm is not exhausted until it dies, and the wax torch turns into ashes and the tears begin to dry up.
The mirror in the morning, but worried about the cloud sideburns change, night chanting should feel the moonlight cold.
There are no more roads to Pengshan, and the birds are eager to visit.
Notes:
1. Untitled: Since the Tang Dynasty, when some poets were reluctant to indicate the title of their poems, they often used "
Untitled" as the title of their poems.
2. Silk is finished: silk is a homonym of "thought", and "silk is finished" means that thoughts will not be finished until one is dead
.
3. Tears begin to dry up: Tears refer to the oil of the burning candles, and here the pun is taken to refer to the tears of lovesickness.
4. Xiao mirror: morning combing and looking in the mirror; cloud temples: a woman's hair is more and beautiful, here is a metaphor for youthfulness.
5. Pengshan: Penglai Mountain, the legendary immortal mountain on the sea, is a metaphor for the place where the person who is missed lives.
6. Green Bird: the messenger who delivers messages to the Queen Mother of the West in the myth.
Appreciation: This is one of the most famous sentimental poems among the many poems titled "Untitled" by the poet.
The whole poem revolves around the first line, especially the words "It is difficult to part". The line "east wind" points out the time of the year, but
it is also a metaphor for people's love for each other. Because of the lingering love, people are as lifeless as the fading spring flowers at the end of spring
. The third and fourth lines are a portrayal of mutual fidelity and oath. The fifth and sixth lines describe how the two of them are disappointed and resentful because
they can't see each other, and how they feel so cold that their faces deteriorate. The only thing that can be hoped for is the vision in the seventh and eighth
sentences: I wish that the bluebird would frequently convey the love of love.