The Original and Translation of Stay in Beijing

The original text and translation of Stay in Beijing are as follows:

Original text.

Living in Beijing is already the Mid-Autumn Festival. Yellow flowers are full of hedges, and autumn colors are like wiping.

Song Sifang finally broke Chu and tasted like Zhejiang for eight years.

It is better for a bitter general to send farmers than a moth's eyebrow, without a scrap!

In this life, although I can't be a man, join them. But my heart is stronger than a man's.

When I think of ordinary days, my heart is often hot for others. Those laity, narrow-minded, how can you understand me?

When a hero has no way out, it is inevitable to encounter setbacks. Where can I find a bosom friend? Tears wet the corners of my eyes.

Translation.

I haven't lived in Beijing for a long time, but the Mid-Autumn Festival has arrived. Chrysanthemums are in full bloom under the fence, and autumn colors are like washing. Songs from all directions gradually knew that oranges were resting, and I finally got rid of the shackles of the old days like Chu in the Han Dynasty. It really hurts to think of all kinds of sufferings suffered by the revolution in Zhejiang.

They really want me to be a lady. In fact, how contemptuous I am! Although I am a woman, my heart is stronger than that of a man. I am usually very excited, and I often show sympathy when I meet touching people. But these people (feudal rulers) are narrow-minded mediocrities and can't understand my open mind. Heroes have to suffer in the end, which is the truth throughout the ages. Where on earth can I find a bosom friend in the world of mortals? Tears wet my skirt!

"Man Jiang Hong? Emotions expressed by poets in Living in Beijing;

1, aim high: From the beginning of the word, we can see that the author clearly expressed his attitude towards life in Beijing. Although it was only a short stay, the author expressed his great ambition through this word. She was not confused by the prosperity of Beijing, but chose to leave and pursue a broader world. This firm determination and tolerant and independent spirit show the author's strong personality and determination to pursue freedom and ideals.

2. Worried about the country and the people: In the poem, "All sides are besieged, and Chu is finally broken, and eight years of flavor alone misses Zhejiang". The poet expresses his anxiety about the current situation of the country and his concern for people's lives through vivid images. She felt that the country was in danger, and she also missed all kinds of hardships suffered by the revolution in Zhejiang. This not only reflects the poet's deep patriotic feelings, but also expresses her deep understanding and concern for people's lives.

3. Heroine: In the poem, the poet clearly expresses that although she is a woman, she is stronger than a man at heart. She disdains being locked in a boudoir, but wants to fight like a man and make contributions to the country and the people. This strong gender consciousness and the pursuit of personal value show the poet's ambition and firm belief in traveling with a young man.