The translation company how to charge professional translation quotes translation standard

The development of society can not be separated from the cooperation of all walks of life, and the promotion role played by many translation companies in the course of foreign exchanges can definitely not be ignored, but for the majority of consumers to face the choice of time there will be a lot of entanglement, such as whether the translation company is a professional company, the company's qualifications are complete, the output of the translation is professional and the company's after-sales service, these subtle things may be because of the Finding an unreliable translation company may delay your business. Today, I am here to give you a detailed popularization of the translation company have what charges and cooperation in the process of some important considerations, to avoid being pitched!

Common translation methods mainly include translation translation, accompanied by translation, interactive interpretation, simultaneous interpretation translation of the four major categories; which translation translation is the most common, but also most of us may come into contact with the following I will focus on doing a detailed introduction.

I. Translation translation

The general price of translation is based on the language of the translated document, the difficulty of the content and the number. Therefore, when friends are consulting, they often need to give their own documents, or describe in detail what they need to translate, in order to get a quote from the translation company. Some friends may worry about the leakage of important information, I still recommend that you choose a professional translation company. Because such companies have professional ethics, there is no question of leaking information, but also can sign a confidentiality agreement, more assured.

The translation of a translation company will be divided into several levels to represent the difficulty requirements and usage of the manuscript, for example, the translation standard of Shanghai Translation Service Company:

Standard level: to meet the general daily communication and reading, the text is fluent, the content is faithful to the original text, there are no grammatical errors and basic cultural conflicts.

Professional level: the content is more specialized, such as industrial documents including drawings, medical information and other deeper textual information in various fields. Because of the strong specialization and the emergence of more professional terms, the translation company needs to arrange translators who are familiar with the relevant fields to translate, and at the same time check the translation to ensure the professionalism and accuracy of the translation, which is more time-consuming and troublesome. It is suitable for legal documents and letters, industrial textual information, bidding books, operation manuals and other contents.

Publishing level: materials that need to be published in magazines at home and abroad, published or used for assessing titles, generally illustrated, with high typographical requirements, and even different requirements according to different publishing organizations, with extremely high requirements for translators, generally requiring translation proofreading by native-level translators. Suitable for dissertations, patents, magazines and journals and other published content.

Charges

Generally speaking, professional translation companies have a standard price list as well as a billing system for the standard level, and basically, the translation quotes are not much different from the market quotes, which is more reasonable. Today, I will briefly introduce a few reference factors of the translation company's quotation, and hope to be able to help all new and old customers and friends.

Remarks:

>? Expedited translation

The daily translation volume of the translation company is 300,000 words. Our normal processing cycle is 1-3 working days for manuscripts up to 20,000 words, 1 working day for up to 5,000 words, and 2-3 working days for 5,000 to 20,000 words. Expedited translations can ensure delivery within 24 hours for manuscripts up to 50,000 words, and if it is more than 50,000 words, the manuscript will be processed at the rate of 50,000 words per day. The cost of expedited translation is 1.3 times of the normal cost.

>? Professional Typesetting

For all our clients' manuscripts, we provide translations that include simple typesetting, with regular fonts and neat arrangement, or we will typeset them in the style of the original text. If you need us to provide professional typesetting services for tables, pictures, text fonts, font sizes, line spacing, headers and footers and so on according to special requirements (e.g., requirements of journals or conferences), you will need to be billed additionally, which is usually calculated according to 20 yuan/page, with an average of no more than 500 words per page, and less than one page is counted as one page.

>? Do charts and tables

Word file built-in editable charts, such as does not involve additional typesetting work, we will be built in the charts in the editable text position to fill in the translation, no additional charges; for non-WORD file charts (such as jpeg, gif, jpg, png, etc. or word file inserted in the scan, pdf built-in tables), involving a separate table, do charts work, the typesetting costs will be calculated separately, according to 30 yuan / 50 words billing, less than 50 words by 50 words.

>Issuance of local tax invoices

According to the notice of the local tax bureau, we have decided to charge 4%-6% of the invoiced amount to the users of local tax invoices, and we hope that the users will understand and support us.

>Provisions for issuing invoices:

Currently we can issue invoices for the following items: translation service fees, editing fees, review fees, paper revision fees, page charges, consulting fees, printing and copying fees, etc.

We will send invoices in time after receiving the payment in the form of SF courier for the customers who have complete information about the invoices. The complete invoice information includes: invoice header (payment unit), invoice item, invoice courier address? (specific to the province, city, street, unit, department and the exact zip code), express receiver. If the invoice cannot be delivered properly due to inaccurate address or is lost, the invoice will not be reissued.

For regular customers, if you need to change the invoice information or invoice receiving address, please be sure to notify us before payment, otherwise we will provide invoices according to the original invoice information and address immediately after receiving the fee.

Two, accompanying translation

About the price of English accompanying translation, usually, interpreting is charged by the day or by the hour, the unit: yuan/interpreter/day (agreed on the length of the day), or according to the yuan/interpreter/hour, but the specific details are still the following points to determine the price standard

1.? Different languages, different charges, into the English to Chinese, Chinese to English, Chinese to Japanese, etc., charges are different, usually the more the number of language users is small, or the number of people learning the language is small, the higher the price of translation;

2.? Specialization determines the price, some interpreting involves related professional background, such as highly technical professions, difficult and professional, the charge is naturally high,

3.? Accompanied by different environments, the charges are different, some accompanied by the interpreter is the nature of the excursion, the interpreter will not always be in a state of work, relatively free time, so that the price will not be very high. But if it is a meeting similar to the nature of the meeting, the interpreter is in a high intensity work state, the charge is higher is understandable.

Three. Consecutive interpreting

Consecutive interpreting - the interpreter sits in a conference room and listens to the source language while taking notes. When the speaker finishes speaking or stops to wait for interpretation, the interpreter accurately and completely re-expresses all the information in the source language in the clear, natural target language, as if he or she were speaking. Consecutive interpreting in conference interpreting requires the interpreter to be able to listen to up to five to ten minutes of continuous speech, and to use good speaking skills to translate its entire content completely and accurately. Because of the special nature of consecutive interpreting, its cost is relatively high, and according to what language, occasions, degree of difficulty, etc. to judge, Shanghai translation services company's consecutive interpreting quotation table small here to provide you with a reference:

Four. Simultaneous Interpretation

Simultaneous Interpretation, or Simultaneous Interpretation for short, is also known as simultaneous translation and simultaneous interpretation. Simultaneous Interpretation is the interpreter does not interrupt the speaker's speech in the case of non-stop interpretation of its speech to the audience of a way of interpretation. Interpreters use specialized simultaneous interpreting equipment, sitting in a soundproof simultaneous interpreting room, commonly known as the "box", listening to the continuous speech of the speaker of the source language through headphones on the one hand, and almost synchronously to the microphone to translate all the information expressed by the speaker accurately and completely into the target language, and the output of their translation is delivered through the microphone. Participants in need of interpretation services, through the receiving device, tuned to their desired language channel, from the headset to listen to the corresponding translation output.

Simultaneous interpreting is a kind of inter-language conversion activity with very high difficulty subject to strict time constraints, which requires the interpreter to listen to the speech of the source language at the same time, with the help of existing subject matter knowledge, quickly complete the prediction of the source language information, comprehension, memorization, conversion, and the target language of the plan, organization, expression, monitoring and correction, and simultaneous utterance of the target language translation, and so simultaneous interpreting is also known as simultaneous interpreting.

The biggest advantage of simultaneous interpreting is its high efficiency, which ensures that the speaker can make a coherent speech without affecting or interrupting the speaker's thinking, and is conducive to the listener's understanding of the whole speech. Simultaneous interpretation is a popular mode of translation in today's world, with strong academic and professional, usually used in formal international conferences. At present, 95% of the world's international conferences use simultaneous interpretation. Characterized by the speaker speaking continuously while the interpreter is listening and interpreting, the average interval between the original text and the translated text is three to four seconds, up to more than ten seconds. The interpreter only utilizes the gap between two sentences of the speaker to finish the translation, so the quality of the interpreter is required to be very high. Therefore, the charges are relatively high. Here I give the price list of some languages.

Simultaneous interpretation is applicable to: press conferences, international exhibitions, special lectures, business activities, business negotiations, news media.

Foreign affairs activities, new product release reception, training lectures, television broadcasting, international arbitration, international conferences and so on.

Note:

1. Because of the professional and high-intensity nature of simultaneous interpretation, the industry generally defaults to the need to hire two interpreters at the same time;

2. Less than half a day, according to half a day; less than a day, according to a day;

3. If you need to go on a business trip, the client should be responsible for the costs of the interpreter's food, accommodation, transportation and security;

4. p>

4. This price is for reference only, the specific price we have to customize the offer according to the customer's specific professional field and the occasion of simultaneous interpretation requirements;

5. Simultaneous interpreting equipment, if you need to rent, you need to charge a separate rental fee.